"النفايات النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de desechos nucleares
        
    • los desechos nucleares
        
    • de residuos nucleares
        
    • los residuos nucleares
        
    • de desechos radiactivos
        
    • los desechos radiactivos
        
    • desechos nucleares y
        
    • material nuclear
        
    • desechos nucleares de
        
    • desechos radiactivos y
        
    Además, el enterramiento de desechos nucleares cerca de la frontera con Siria es preocupante. UN وإن دفن النفايات النووية بالقرب من الحدود السورية هو أيضا مدعاة للقلق.
    ii) Un lugar al otro lado del camino de un lugar de depósito de desechos nucleares que se había mostrado a inspectores del Organismo. UN و ' ٢ ' الموقع الموجود على الجانب المقابل من الطريق القادم من موقع لتخزين النفايات النووية تم عرضه على مفتشي الوكالة.
    Sin embargo, Australia reafirma su oposición decidida al vertimiento de desechos nucleares por cualquier Estado u organización, que pueda considerarse una operación militar radiológica y que tenga graves consecuencias para la seguridad de todos los Estados. UN واستراليا تؤكد من جديد، مع ذلك، علــى معارضتها القاطعة ﻹلقاء النفايات النووية من جانب أية دولة أو منظمة، مما يشكل حربا إشعاعية وتترتب عليه آثار خطيرة على أمن جميع الدول.
    Además, se deben realizar esfuerzos sostenidos para combatir el principal problema residual de la industria nuclear: la gestión de los desechos nucleares y radiactivos. UN وبالاضافة الى ذلك، ينبغي بذل جهود مستمرة لمكافحة المشكلة الرئيسية المتعلقة بمخلفات الصناعة النووية أي التخلص من النفايات النووية والمشعة.
    Esperamos que esta determinación común nos permita encontrar una solución a largo plazo para el problema de los desechos nucleares, problema que ya es momento de resolver. UN ويحدونا اﻷمل في أن يمكننا هذا الحزم المشترك من إيجاد حل طويل اﻷجل لمشكلة النفايات النووية التي حان وقت حلها بالفعل.
    La evacuación de desechos nucleares sigue siendo una importante preocupación entre el público en muchos países. UN والتخلص من النفايات النووية يظل باعثا رئيسيا للقلق لدى عامة الجمهور في العديد من البلدان.
    Recientemente, muchos Estados caribeños también reiteraron firmemente su política contraria a los envíos de desechos nucleares por sus aguas. UN وقررت دول كثيرة من البحر الكاريبي في اﻵونة اﻷخيرة اﻹعراب بعزم عن سياستها ضد شحنات النفايات النووية على سفن تعبر مياهها.
    Dijo que la isla era usada como lugar de descarga de desechos nucleares. UN وقال إن هذه الجزيرة تستخدم كموقع للتخلص من النفايات النووية.
    También deseo reiterar la preocupación de los Estados de la CARICOM por el movimiento de desechos nucleares por las aguas de nuestra región. UN وأود أيضا أن أعـــرب مرة أخرى عن قلق دول الاتحاد الكاريبي بسبب حركة النفايات النووية من خـــــلال مياه منطقتنا.
    El transporte de desechos nucleares a través de nuestra región constituye una preocupación permanente. UN فنقل النفايات النووية عبر منطقتنا يثير شاغلا مستمرا.
    Las directrices del OIEA incluyen el movimiento transfronterizo de desechos nucleares, y también se lo ha incluido en el proyecto de convención que acabo de mencionar. UN وتغطي الارشادات التوجيهية للوكالة حركة النفايات النووية عبر الحدود، ويشير إليها أيضا مشروع الاتفاقية التي ذكرتها اﻵن.
    El riesgo ambiental que conlleva el traslado de desechos nucleares es una cuestión que preocupa fundamentalmente a los Estados miembros de la Comunidad del Caribe. UN إن الخطر البيئي الكامن في نقل النفايات النووية شاغل رئيسي للدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية.
    La cuestión de la manipulación segura de los desechos nucleares es una de nuestras prioridades principales. UN ومسألة التصرف اﻵمن في النفايات النووية أحد الموضوعات التي نوليها أولوية رئيسية.
    Teniendo en cuenta el principio de derecho internacional generalmente reconocido de que los desechos nucleares deben almacenarse o eliminarse en el país en el que se hayan producido, UN وإذ تضع في الاعتبار مبدأ القانون الدولي الذي يلقى قبولا عاما والذي يقضي بتخزين النفايات النووية أو التخلص منها في البلد الذي قام بتوليدها،
    Entre las objeciones a la energía nuclear que escuchamos a menudo está la afirmación de que no existe una solución al problema de la eliminación de los desechos nucleares. UN ومن بين الاعتراضات على الطاقة النووية، كثيــرا ما نسمع ادعاءات بأنه ليس هناك حل لمشكلة التخلص من النفايات النووية.
    En el proceso de Río se encargó al OIEA la tarea de gestionar la cuestión de los desechos nucleares. UN وفي عملية ريو، عهد إلى الوكالة بإدارة مهمة مسائل النفايات النووية.
    El ciclo termina con la eliminación de los desechos nucleares. UN وتنتهي الدورة في نهاية المطاف بالتخلص من النفايات النووية.
    Asimismo, se están tomando otras medidas para hacer más segura la eliminación de los desechos nucleares. UN كما يجري اتخاذ خطوات أخرى لتحسين اﻷمان فيما يتعلق بالتخلص من النفايات النووية.
    Reiteraron su determinación de oponer resistencia al transporte de residuos nucleares, peligrosos y tóxicos por el Caribe. UN وأكدوا من جديد تصميمهم على مقاومة نقل النفايات النووية والخطرة والسمية عن طريق البحر الكاريبي.
    Para las empresas, se trata, principalmente, de una forma práctica de deshacerse de los residuos nucleares. UN وبالنسبة للشركات، يعتبر ذلك في المقام الأول وسيلة مريحة للتخلص من النفايات النووية.
    El problema de la descarga de desechos radiactivos y tóxicos peligrosos en los Estados islámicos UN مشكلة التخلص من النفايات النووية الخطرة والسامة في البلدان الإسلامية
    :: La cuestión de la radiación nuclear, el transporte y la seguridad de los desechos radiactivos plantea un reto. UN :: تفرض مسألة الإشعاعات النووية ونقل المصادر المشعة وأمان النفايات النووية تحديا.
    En consecuencia, su delegación hace un llamamiento en favor de una cooperación técnica reforzada para asistir a los países en desarrollo en la supervisión del material nuclear y el establecimiento de estrictos controles para regular las actividades de eliminación de desechos nucleares. UN لذلك، فإن وفد بلده يدعو إلى تعزيز التعاون الفني لمساعدة البلدان النامية في رصد المواد النووية وفي وضع ضوابط صارمة لتنظيم الأنشطة المتعلقة بالتخلص من النفايات النووية.
    En el Asia nororiental actualmente se está intentando transportar grandes cantidades de desechos nucleares de un país a otro. UN تجري في شمال شرقي آسيا محاولة مستمرة لنقل كميات كبيرة من النفايات النووية من بلد الى آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more