Un modelo regional es un conjunto de actividades coordinadas en la esfera de la salud mental en determinada zona geográfica. | UN | والنموذج اﻹقليمي هو مجموعة من اﻷنشطة المنسقة في مجال الصحة النفسية في منطقة جغرافية محددة. |
Protección de la salud mental en la programación de radio y televisión y en la publicidad | UN | حماية الصحة النفسية في البث الإذاعي والتلفزيوني وفي الإعلانات |
:: Incluir la atención psicosocial en los programas de vigilancia y promoción del crecimiento. | UN | :: إدماج الرعاية النفسية في برامج رصد النمو وتعزيزه. |
Se han creado centros de asistencia psicológica en la mayor parte de las universidades e instituciones de enseñanza media y superior. | UN | وانشئت مراكز للاستشارات النفسية في معظم الجامعات والمدارس الاعدادية والثانوية. |
Se demostró al Comité Permanente la necesidad de incorporar aspectos psicológicos en la planificación y ejecución de los servicios para los supervivientes de minas terrestres y otros supervivientes de traumatismos. | UN | وأوضحت اللجنة الدائمة الحاجة إلى إدراج القضايا النفسية في تخطيط وتنفيذ الخدمات المقدمة للناجين من الألغام البرية والناجين الآخرين من الجروح. |
Se celebraron reuniones científicas sobre los problemas urgentes derivados de la prestación de atención psiquiátrica en el período de transición; | UN | عقدت حلقات عمل علمية بشأن المشاكل الملحة الناشئة في ما يخص توفير الرعاية النفسية في الفترة الانتقالية؛ |
La incidencia de enfermedades psiquiátricas en este grupo no había aumentado, de modo que se estimó probable que los intentos de suicidio fuesen actos impulsivos. | UN | ولم يزد حدوث اﻷمراض النفسية في هذه المجموعة ووجد أن المحاولات كانت تهورا على اﻷرجح. |
Todas las personas pueden obtener asistencia psicológica para emergencias, de calidad uniforme, llamando a la línea telefónica. | UN | ويستطيع الجميع الحصول على نفس المساعدة النفسية في حالات الطوارئ باستعمال خط المساعدة. |
El Departamento impartió capacitación a 87 profesionales de salud mental en las regiones del Oriente Medio, África Occidental, América Latina y el Caribe. | UN | ودربت الإدارة 87 أخصائيا في مجال الصحة النفسية في مناطق الشرق الأوسط وغرب أفريقيا والبحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية. |
La OMS apoyó la implantación de un programa de salud mental en un hospital local del Territorio. | UN | ودعمت المنظمة استحداث برنامج الصحة النفسية في أحد المستشفيات المحلية في الإقليم. |
Está relacionado con la falta de cuidado de salud mental en la cárcel. | TED | ويرتبط هذا بعدم وجود الرعاية الصحية النفسية في سجوننا. |
Consecuentemente, la Alta Comisionada insta a la comunidad internacional a que apoye la labor que realizan los timorenses orientales para investigar y tratar las causas de enfermedad mental en Timor Oriental. | UN | وعليه، تدعو المفوضة السامية المجتمع الدولي إلى دعم جهود تيمور الشرقية الرامية إلى معالجة أسباب الإصابة بالأمراض النفسية في تيمور الشرقية وإجراء أبحاث بذلك الشأن. |
:: Inclusión de la atención psicosocial en los programas de vigilancia y promoción del crecimiento. | UN | :: إدماج الرعاية النفسية في برامج رصد النمو وتعزيزه. |
La atención de la salud psicosocial en la Franja de Gaza también ha experimentado un empeoramiento a causa de los conflictos y el aislamiento económico. | UN | كما عانت الرعاية الصحية النفسية في سائر أنحاء قطاع غزة من جراء النزاعات والعزل الاقتصادي. |
:: Asesoría psicológica en materia de violencia intrafamiliar y problemas de conducta relacionados con esta problemática. | UN | :: المساعدة النفسية في مسألة العنف العائلي والمشاكل السلوكية المرتبطة بهذه المسألة. |
Asistencia psicológica en forma de tratamiento psicoprofiláctico, psicodiagnóstico y otros tratamientos correctivos, asesoramiento psicológico y ayuda socioeducativa; | UN | المساعدة النفسية في شكل تدابير الحماية والتشخيص والعلاج والمشورة النفسية، فضلاً عن المساعدة التربوية؛ |
Se demostró al Comité Permanente la necesidad de incorporar aspectos psicológicos en la planificación y ejecución de los servicios para los supervivientes de minas terrestres y otros supervivientes de traumatismos. | UN | وأوضحت اللجنة الدائمة الحاجة إلى إدراج القضايا النفسية في تخطيط وتنفيذ الخدمات المقدمة للناجين من الألغام البرية والناجين الآخرين من الجروح. |
Asistencia psiquiátrica en las condiciones menos restrictivas posibles y de ser posible en su domicilio; | UN | الرعاية الصحية النفسية في الظروف الأقل تقييداً وإن أمكن في أماكن سكنهم؛ |
En lo que respecta a las medidas encaminadas a lograr la participación activa de las personas con discapacidades psiquiátricas en sus respectivas sociedades, el documento no ofrece ninguna orientación concreta. | UN | 114 - وفي ميدان التدابير المتخذة لكفالة المشاركة الفعالة لذوي العاهات النفسية في المجتمعات التي ينتمون إليها، لم تتضمن الوثيقة أي توجيه محدد. |
Instaló, en coordinación con el ISSSTE, un módulo de atención psicológica para atender casos de violencia basada en género y que promueva la salud integral. | UN | قامت الوزارة، بالتنسيق مع معهد الضمان والخدمات الاجتماعية للعاملين في الدولة، بوضع نموذج للرعاية النفسية في حالات العنف القائم على نوع الجنس يعزز الصحة المتكاملة. |
:: Elaborar un programa de intervención grupal, que incluya talleres de bienestar, a fin de capacitar a los profesionales de salud mental de todo el mundo para que ayuden a los afectados por traumas debidos al entorno; | UN | :: وضع برنامج للعلاج ضمن إطار المجموعة، بما في ذلك حلقات عمل عن الصحة الجيدة، من أجل تدريب أخصائيي الصحة النفسية في جميع أنحاء العالم حتى يتمكنوا من مساعدة المتأثرين بالصدمات البيئية. |
Un término eliminado por la psicología en 2004, junto con psicópata, y combinados en una categoría más amplia, trastorno antisocial de la personalidad. | Open Subtitles | مصطلح ملغي من قبل الدليل التشخيصي للاضطرابات النفسية في 2004 بالإضافة إلى مضطرب العقل ،و جمع في فئة واحدة واسعة |
Con el apoyo técnico de la Asociación Noruega de Psicólogos, el programa sobre " niños en circunstancias especialmente difíciles " ha lanzado un nuevo proyecto para proporcionar servicios de asesoramiento psicológico en las escuelas. | UN | وبدعم تقني من الرابطة النرويجية لﻷخصائيين النفسيين، بدأ برنامج اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة مشروعا جديدا لتقديم خدمات المشورة النفسية في المدارس. |
Sí, me está volviendo loca con sus teorías sobre la enfermedad mental del tipo de la familia de Childers. | Open Subtitles | نعم ، انه يقودني للجنون مع النظريات خاصته حول الأمراض النفسية في اطفال عائله جاي |
Además, hay otros 10 departamentos psiquiátricos en hospitales generales para tratamiento ambulatorio y orientación. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك 10 أقسام متخصصة في الأمراض النفسية في المستشفيات العامة للمرضى الخارجيين وخدمات الإرشاد. |
2.8. El 10 de octubre de 2003 y el 3 de marzo de 2004 el autor presentó alegaciones a la Junta, junto con informes médicos del Centro de Crisis y Traumatología del hospital de Danderyd, fechados los días 18 y 19 de febrero de 2004, respectivamente. | UN | 2-8 وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، ثم في 3 آذار/مارس 2004، وجه صاحب الشكوى رسالتين إلى المجلس، أرفق بهما تقريرين طبيين صادرين عن مركز الرعاية الطارئة وعلاج الصدمات النفسية في مستشفى داندريد بتاريخ 18 و19 شباط/فبراير 2004، على التوالي. |
Contribuciones psicológicas a la integración de las cuestiones de población en el desarrollo sostenible y en la agenda para después de 2015 | UN | مساهمة العوامل النفسية في إدماج قضايا السكان في التنمية المستدامة وفي خطة التنمية لما بعد عام 2015 |