"النفسية والاجتماعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • psicosocial
        
    • psicosociales
        
    • psicológica y social
        
    • psicológicos y sociales
        
    • psicológicas y sociales
        
    • psicológico y social
        
    • social y psicológica
        
    • desarrollo sicosocial
        
    Equipo Argentino de Trabajo e Investigación psicosocial UN الفريق الأرجنتيني للعمل والبحوث النفسية والاجتماعية
    Numerosas instituciones ofrecen asesoramiento psicosocial para resolver los dilemas relacionados con el embarazo. UN وثمة مؤسسات عديدة تقدم المشورة النفسية والاجتماعية بخصوص الاختلافات المتعلقة بالحمل.
    El Comité invita al Estado parte a que considere la posibilidad de reabrir el Centro psicosocial para refugiados traumatizados. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إعادة فتح مركز الرعاية النفسية والاجتماعية للاجئين الذين تعرضوا لصدمات.
    Mientras tanto, la Organización debe responder a las necesidades psicosociales del personal de las Naciones Unidas en todo momento crítico. UN وريثما يتم ذلك، فعلى المنظمة أن تلبي الاحتياجات النفسية والاجتماعية لموظفي اﻷمم المتحدة في أي لحظة حرجة.
    Perturbaciones y traumas psicosociales de los niños UN الشدة النفسية والاجتماعية والصدمات لدى اﻷطفال
    Además se facilitaba a los miembros de la familia asistencia psicológica y social y se les otorgaban por ley de derechos especiales. UN وعلاوة على ذلك، توفر خدمات الرعاية النفسية والاجتماعية لأفراد الأسرة وتمنح لهم، بموجب التشريع، حقوق من لهم مركزا خاصا.
    Cuando sea necesario, los desplazados internos tendrán acceso a los servicios psicológicos y sociales. UN وتوفَّر الخدمات النفسية والاجتماعية للمشردين داخلياً، حسب الحاجة.
    El Comité invita al Estado parte a que considere la posibilidad de reabrir el Centro psicosocial para refugiados traumatizados. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إعادة فتح مركز الرعاية النفسية والاجتماعية للاجئين الذين تعرضوا لصدمات.
    Los niños recibieron asistencia psicosocial, capacitación de preparación para la vida, formación profesional y educación. UN واستفاد الأطفال من المساعدة النفسية والاجتماعية والتدريب على المهارات الحياتية والأنشطة المهنية والتعليم.
    EATIP (Equipo Argentino de Trabajo e Investigación psicosocial) UN الفريق الأرجنتيني للعمل والبحوث النفسية والاجتماعية
    Su bienestar psicosocial es tan importante como su salud física. UN ولا تقل سلامة هؤلاء الأطفال النفسية والاجتماعية أهمية عن صحتهم الجسدية.
    Todos los casos se investigan teniendo muy presente el estado psicosocial de la víctima, son totalmente confidenciales y se vela por el cabal respeto de la intimidad. UN ويتم التحقيق في هذه القضايا ضمن ظروف تراعى فيها الحالة النفسية والاجتماعية للضحية مع مراعاة السرية والخصوصية.
    Es evidente que la dimensión psicosocial de la cuestión de los niños afectados por los conflictos armados todavía no se comprende suficientemente. UN 49 - ومن الواضح أن الأبعاد النفسية والاجتماعية للأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة ليست مفهومة جيدا بما فيه الكفاية.
    :: El asesoramiento psicosocial para los cuidadores UN :: إسداء المشورة النفسية والاجتماعية لمقدمي الرعاية
    También hacía falta invertir en el desarrollo de competencias y el acceso a servicios psicosociales. UN وهناك حاجة أيضاً إلى الاستثمار في تنمية المهارات والوصول إلى الخدمات النفسية والاجتماعية.
    Como parte de sus actividades de coordinación, el Grupo de Tareas ha elaborado una base de datos de proyectos psicosociales en Bosnia y Herzegovina, Croacia y Eslovenia. UN وكجزء من أنشطتها المتعلقة بالتنسيق، أنشأت فرقة العمل التابعة للجماعة اﻷوروبية قاعدة بيانات للمشاريع المتعلقة بالمسائل النفسية والاجتماعية في البوسنة والهرسك وكرواتيا وسلوفينيا.
    Este folleto contiene detalles de 185 proyectos psicosociales ejecutados por 117 organizaciones. UN ويتضمن هذا الكتاب تفاصيل عن ١٨٥ مشروعا للشؤون النفسية والاجتماعية قامت بتنفيذها ١١٧ منظمة.
    Los factores psicosociales desempeñaban una función importante en la modificación de la actitud de las niñas y sus padres respecto de tales opciones. UN وتلعب العوامل النفسية والاجتماعية دورا مهما في تغيير مواقف الفتيات وآبائهن وأمهاتهن من هذه الاختيارات.
    La propuesta entraña la creación de un equipo interprofesional que preste asistencia psicológica y social a las víctimas. UN ويقترح فريق متعدد التخصصات يركز على تقديم المساعدة النفسية والاجتماعية للضحايا.
    El Principio Rector 19 dispone que, en caso necesario, los desplazados internos tendrán acceso a los servicios psicológicos y sociales. UN وينص المبدأ التوجيهي 19 على أنه يجب أن تتاح للمشردين إمكانية الوصول، عند الضرورة، إلى الخدمات النفسية والاجتماعية.
    Al mismo tiempo se procura sensibilizar sobre las implicaciones psicológicas y sociales que tienen estas prácticas sexuales para la niñez y la adolescencia. UN وتُبذل الجهود أيضاً لتعزيز الوعي بالآثار النفسية والاجتماعية لهذه الممارسات الجنسية على الأطفال وصغار السن.
    Las partes civiles también deben " obtener justicia " con una rapidez razonable para que la reparación no pierda su efecto psicológico y social. UN كما يجب إنصاف الأطراف المدنية بسرعة حتى لا يفقد الجبر وظائفه النفسية والاجتماعية.
    En la Arabia Saudita, Dinamarca, España, México y el Pakistán habían programas de asistencia médica, social y psicológica. UN وتوجد برامج لتقديم المساعدة النفسية والاجتماعية والطبية لضحايا العنف في إسبانيا وباكستان والدانمرك والمكسيك والمملكة العربية السعودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more