"النفسية والطبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • psicológica y médica
        
    • médica y psicológica
        
    • psicológicas y médicas
        
    • psicológica y sanitaria
        
    Se ha sensibilizado a 225.998 personas sobre las MGF y la violencia sexual y ciertas organizaciones prestan asistencia psicológica y médica a 475 víctimas. UN وقامت بعض المنظمات بتوعية 998 225 شخصاً بشأن الظاهرة المذكورة وبشأن العنف الجنسي، وبرعاية 455 ضحية من الناحية النفسية والطبية.
    Pidieron que se fortaleciera la legislación en relación con la violencia sexual y doméstica y se establecieran servicios de atención psicológica y médica para las víctimas. UN ودعتا إلى تعزيز التشريعات فيما يتعلق بالعنف الجنسي والمنزلي، وإلى توفير الرعاية النفسية والطبية للضحايا.
    Después de evaluar su estado de salud, se les proporcionó a todas ellas atención psicológica y médica adecuada. UN وبعد تقييم حالتهم الصحية تم تزويدهم جميعاً بالمساعدة النفسية والطبية الكافية.
    4) Los centros fueron diseñados y equipados para brindar condiciones adecuadas de alojamiento e higiene personal, alimentación, y asistencia médica y psicológica. UN 4 - المراكز مصممة ومجهزة بحيث توفر ظروفا متحضرة للإيواء والنظافة البدنية والغذاء وتقديم المساعدة النفسية والطبية.
    79. Las consecuencias psicológicas y médicas de las mujeres víctimas de violencias sexuales han afectado profundamente la confianza y estima personales de las mujeres. UN ٩٧- وكان لﻵثار النفسية والطبية التي تعاني منها النساء ضحية العنف الجنسي وقع شديد على ثقة المرأة واعتزازها بنفسها.
    La Alta Comisionada, entre otros, ha exhortado al Gobierno a que preste a las víctimas atención psicológica y médica. UN وقد دعت المفوضة السامية، وغيرها، الحكومة إلى تقديم الرعاية النفسية والطبية للضحايا.
    Debido a la desigualdad de género, con frecuencia no se presta atención psicológica y médica a las mujeres y las niñas después de experiencias traumáticas. UN وبسبب انعدام المساواة بين الجنسين، كثيرا ما تُهمل الرعاية النفسية والطبية للنساء والفتيات بعد التجارب الصادمة.
    Se proporcionó a todas las víctimas ayuda psicológica y médica, y ropa. UN وقُدِّمت المساعدة النفسية والطبية والملابس لجميع الضحايا.
    El Estado Parte debería establecer y promover un mecanismo eficaz encargado de recibir las quejas de violencia sexual, incluso en el sistema penitenciario, investigarlas y proporcionar a las víctimas protección psicológica y médica. UN ينبغي أن تستحدث الدولة الطرف وتعزز آلية فعالة تُكلَّف بتلقي الشكاوى المتعلقة بالعنف الجنسي، بما في ذلك داخل نظام السجون، وأن تجري تحقيقات في هذه الشكاوى مع توفير الحماية النفسية والطبية للضحايا.
    El Estado Parte debería establecer y promover un mecanismo eficaz encargado de recibir las denuncias de violencia sexual, incluso en el sistema penitenciario, de investigar esas denuncias y de brindar a las víctimas protección y asistencia psicológica y médica. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتعزز آلية فعالة تُعنى بتلقي الشكاوى المتعلقة بالعنف الجنسي، بما في ذلك داخل منشآت السجون، وبالتحقيق في الشكاوى، ومد الضحايا بالحماية والرعاية النفسية والطبية.
    El Estado Parte debería establecer y promover un mecanismo eficaz encargado de recibir las denuncias de violencia sexual, incluso en el sistema penitenciario, de investigar esas denuncias y de brindar a las víctimas protección y asistencia psicológica y médica. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتعزز آلية فعالة تُعنى بتلقي الشكاوى المتعلقة بالعنف الجنسي، بما في ذلك داخل منشآت السجون، وبالتحقيق في الشكاوى، ومد الضحايا بالحماية والرعاية النفسية والطبية.
    Además, el Gobierno debería establecer y promover un mecanismo eficaz encargado de recibir denuncias por actos de violencia sexual, incluidos los que tienen lugar en los centros de detención, investigar los hechos que se denuncien y brindar atención psicológica y médica a las víctimas. UN وبالإضافة إلى ذلك يتعين على الحكومة إقامة وتعزيز آلية فعالة لتلقي شكاوى العنف الجنسي، بما في ذلك بمرافق الاحتجاز، وعليها أيضاً أن تحقق في كل شكوى وتوفر للضحايا الرعاية النفسية والطبية.
    A tal efecto, el Estado parte debería establecer y promover un mecanismo eficaz para recibir e investigar las denuncias de violencia sexual, brindar a las víctimas protección psicológica y médica, así como acceso a una reparación que incluya, según proceda, una indemnización y la rehabilitación. UN ولهذا الغرض ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية فعالة وتعززها لتلقي الشكاوى بشأن العنف الجنسي والتحقيق في تلك الشكاوى وتقديم الحماية النفسية والطبية إلى الضحايا، فضلاً عن إنصافهم، بما في ذلك عن طريق تعويضهم وإعادة تأهيلهم عند الاقتضاء.
    A tal efecto, el Estado parte debería establecer y promover un mecanismo eficaz para recibir e investigar las denuncias de violencia sexual, brindar a las víctimas protección psicológica y médica, así como acceso a una reparación que incluya, según proceda, una indemnización y la rehabilitación. UN ولهذا الغرض ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية فعالة وتعززها لتلقي الشكاوى بشأن العنف الجنسي والتحقيق في تلك الشكاوى وتقديم الحماية النفسية والطبية إلى الضحايا، فضلاً عن انصافهم، بما في ذلك عن طريق تعويضهم وإعادة تأهيلهم عند الاقتضاء.
    Se le prestará ayuda y, de ser necesario, alojamiento en un centro de crisis o un centro de adaptación social próximo, en el que podrá recibir no sólo ayuda psicológica y médica sino también, si así lo desea, formación profesional gratuita, después de lo cual encontrará empleo. UN وسوف تحصل المرأة على المساعدة وإذا دعت الضرورة سوف يتم إيجاد مكان إقامة لها في مركز من مراكز الأزمات أو التكيف الاجتماعي، حيث لا تتلقى المساعدة النفسية والطبية فحسب بل أيضا إذا رغبت في ذلك تدريبيا مهنيا مجانيا، يتم بعده العثور على عمل لها.
    Sírvanse proporcionar información detallada sobre las formas y el alcance de la violencia contra la mujer en la familia y en la comunidad en general, y sobre cualquier recurso que se esté aplicando o sobre los servicios de apoyo social disponibles para las víctimas, incluso la asistencia psicológica y médica y el acceso a refugios adecuados. UN فيرجى تقديم معلومات مفصلة عن أشكال العنف ضد المرأة ومداه داخل الأسرة وفي المجتمع عامة وعن سبل الانتصاف القائمة أو خدمات الدعم الاجتماعي المقدمة للضحايا، بما في ذلك المساعدة النفسية والطبية وإمكانية اللجوء إلى الملاذات الملائمة.
    Al parecer, las organizaciones que prestan ayuda psicológica y médica a las mujeres víctimas de trata suelen seguir programas modelo elaborados para brindar asistencia a víctimas de la tortura clásica. UN وقد أفادت تقارير بأن البرامج النموذجية التي وُضعت لتقديم المساعدة لضحايا التعذيب التقليدي كثيراً ما تستخدمها المنظمات التي تقدم المساعدة النفسية والطبية للنساء ضحايا الاتجار().
    La policía colabora en esa esfera con el Estado y las instituciones municipales y ONG, y existen varios centros de crisis, centros de recursos y centros de asistencia médica y psicológica para mujeres, además de centros de rehabilitación para niños. UN وتتعاون الشرطة في هذا المجال تعاونا طيبا مع مؤسسات الدولة والمؤسسات البلدية والمنظمات غير الحكومية، وتوجد مراكز متنوعة للأزمات، ومراكز للموارد ومراكز لتقديم المساعدات النفسية والطبية إلى النساء، فضلا عن مراكز إعادة تأهيل الأطفال.
    En varios países hay líneas telefónicas que proporcionan información a las familias sobre las consecuencias psicológicas y médicas de la mutilación genital femenina y reciben llamadas sobre mujeres y niñas en peligro que necesitan protección. UN وتوفر خطوط الاتصال المباشر في عدد من البلدان معلومات إلى الأسر عن العواقب النفسية والطبية لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث و/أو تتلقى اتصالات تتعلق بالنساء والفتيات المعرضات للخطر واللواتي يحتجن إلى الحماية.
    Entre otros asuntos, regula las actividades de protección y rehabilitación de las víctimas, a saber, la creación de programas en esa esfera, la fundación de refugios y la provisión de asistencia psicológica y sanitaria. UN وهي تشمل، ضمن أشياء أخرى، أنشطة تهدف إلى حماية وإعادة تأهيل ضحايا الاتجار، وتهدف تحديدا إلى صياغة برامج للحماية وإعادة التأهيل، وإقامة ملاجئ للضحايا وتقديم المساعدة النفسية والطبية إليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more