"النفطية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de petróleo en
        
    • del petróleo en
        
    • petroleros en
        
    • petroleras en
        
    • petróleo en el
        
    • petrolera en
        
    • petróleo de la
        
    • petróleo del
        
    • petrolíferos en
        
    • petrolíferas en
        
    • derivados en
        
    • petroleras de
        
    • hidrocarburos en
        
    • relacionadas con el petróleo en
        
    • del petróleo de
        
    Próximamente va a haber un período de auge del exterior como resultado del descubrimiento de petróleo en Cursiana y Cupiagua. UN فهناك رواج خارجي وشيك، كنتيجة للاكتشافات النفطية في كوزيانا وكوبياغا.
    Este impuesto también se aplica al gas y al petróleo utilizado en la extracción y transporte de productos de petróleo en el sector de los yacimientos marinos. UN كما تفرض الرسوم على الغاز والنفط المستخدمين لاستخراج ونقل المنتجات النفطية في قطاع المناطق المغمورة.
    La parte correspondiente a los productos derivados del petróleo en nuestra cuenta de importaciones subió del 12% en el año 2000 al 18% en 2007. UN وزادت حصة المنتجات النفطية في فاتورة الواردات من 12 في المائة في عام 2000 إلى 18 في المائة في عام 2007.
    Gran Bretaña y Francia han invertido mucho dinero y labor para desarrollar las campos petroleros en el sur de Irán. Open Subtitles وقد استثمرت كل من بريطانيا وفرنسا ...الكثير من الأموال والقوة البشرية لتطوير الحقول النفطية في جنوب إيران
    Las concesiones en condiciones favorables que los países de África ofrecen a las compañías petroleras, sumadas a los bajos costos de exploración y producción dimanantes de la evolución tecnológica, han seguido estimulando las actividades petroleras en la región. UN فالشروط الميسرة التي تمنح بها البلدان اﻷفريقية الامتيازات لشركات النفط إلى جانب انخفاض تكاليف التنقيب عن النفط وإنتاجه الراجع إلى التطورات التكنولوجية ظلا يشجعان اﻷنشطة النفطية في المنطقة.
    Se deberían realizar análisis del total de hidrocarburos de petróleo en todas las muestras para determinar las zonas de contaminación alta, moderada y baja. UN وينبغي تحليل مجموع الهيدروكربونات النفطية في العينات كافة لتحديد المناطق التي تكون فيها درجة التلوث مرتفعة أو متوسطة أو منخفضة.
    La Sociedad tomó las siguientes medidas para proteger la planta de desalación de Yubail contra los derrames de petróleo en el golfo Pérsico: UN وقد اتخذت المؤسسة التدابير التالية لحماية محطة الجبيل لتحلية المياه من الانسكابات النفطية في الخليج الفارسي:
    :: Las concentraciones de hidrocarburos de petróleo en las muestras de tejidos de los peces resultaron ser inferiores o ligeramente superiores al límite de detección. UN :: ' ' وُجِد أن تركيزات الهيدروكربونات النفطية في عينات نسيج السمك أدنى أو أعلى قليلا من الحد الذي يمكن عنده اكتشافها.
    14. Encontrándose aún en el puerto de Braila, los capitanes de los buques yugoslavos habían amenazado, si se empleaba la fuerza contra ellos, con incendiar los buques o derramar todo el cargamento de petróleo en el Danubio. UN ١٤ ـ وكان قباطنة السفن اليوغوسلافية أثناء وجود هذه السفن في ميناء برايلا ، قد هددوا بإشعال النار فيها وبسكب كامل الحمولة النفطية في نهر الدانوب في حال استخدام القوة ضدها .
    También, de ser posible, debería recopilarse información sobre los niveles generales de hidrocarburos de petróleo en los sitios que se van a evaluar en relación con los períodos anterior y posterior a la invasión. UN كما ينبغي إن أمكن جمع المعلومات عن المناسيب الأساسية للهيدروكربونات النفطية في المواقع التي يتعين تقييمها خلال الفترة السابقة للغزو والفترة التالية لــه.
    Asimismo, se espera que los precios de los productos básicos distintos del petróleo en 2003 apenas varíen en relación con los de 2002. UN كما أن من المتوقع عدم حدوث تغيير كبير في أسعار السلع الأساسية غير النفطية في عام 2003 بالمقارنة مع عام 2002.
    Indonesia ha hecho también fructíferas inversiones de sus ingresos procedentes del petróleo en los sectores manufacturero y agrícola. UN كما نجحت إندونيسيا في استثمار إيراداتها النفطية في الصناعة والزراعة.
    Millones de dólares al año de nuestros campos petroleros en Rumaila. Open Subtitles ملايين الدولارات سنوياً، من حقولنا النفطية في الرميلة.
    Se criticó también al Sr. Zeidan por su tratamiento de la ocupación de varias terminales petroleras en la zona oriental por grupos armados federalistas. UN ووُجهت انتقادات أيضاً إلى السيد زيدان لطريقة تعامله مع قيام جماعات مسلحة اتحادية باحتلال عدد من المحطات النفطية في شرق البلد.
    No se han hecho entregas de piezas de repuesto y equipo para la industria petrolera en la etapa IX. UN ولم تكن هناك توريدات لقطع الغيار والمعدات النفطية في إطار المرحلة التاسعة.
    Y aún así ese héroe de guerra está dispuesto derramar mucha sangre para controlar las reservas de petróleo de la región. Open Subtitles وحتى الآن بطل الحرب هذه ينوي أن يسفك دم المحيط ليتحكم بالاحتياطات الهائلة النفطية في تلك المنطقة
    Se consideró que estaban causadas por el tráfico marítimo en el Océano Índico, en particular los buques cisterna que iban y venían de los puertos de producción de petróleo del Golfo de Adén. UN وأعتقد أن هذا ناجم عن حركة الملاحة في المحيط الهندي، لا سيما الناقلات المبحرة من الموانئ النفطية في خليج عدن وإليها.
    La proporción de los sectores no petrolíferos en el producto interno bruto (PIB) ha pasado del 54% en 1990 a más del 67% en 2004. UN وقد ازداد نصيب القطاعات غير النفطية في إجمالي الناتج المحلي من 54 في المائة عام 1990 إلى أكثر من 67 في المائة عام 2004.
    447. La SAT sostiene que su experiencia pasada en materia de operaciones petrolíferas en la PNZ le permiten hacer una estimación de los efectos generadores de renta de sus inversiones proyectadas. UN 447- وتجادل الشركة بأن تجاربها السابقة فيما يتعلق بالعمليات النفطية في المنطقة المحايدة المقسمة تتيح لها تقدير ما كان سيترتب على استثماراتها المقترحة من آثار مولدة للإيرادات.
    La destrucción de existencias de petróleo o refinerías tiene también el efecto de liberar petróleo y productos derivados en las cercanías de esas instalaciones. UN وتشمل آثار تدمير مخزونات أو مصافي النفط انسكاب النفط أو المنتجات النفطية في المنطقة المحيطة بالمنشآت المستهدفة.
    El Reclamante afirma que el Grupo pronto se enteró de que fuerzas iraquíes estaban colocando explosivos en las instalaciones petroleras de Kuwait, particularmente en las cabezas de los pozos. UN ويقول المطالِب إن هذا الفريق سرعان ما علم أن القوات العراقية تقوم بوضع متفجرات حول المنشآت النفطية في الكويت ولا سيما حول فوهات آبار النفط.
    Se delimitó y clasificó la información fundamental necesaria para la confección de los mapas con índices de sensibilidad ambiental por derrames de hidrocarburos en esa zona costera. UN وجرى تحديد وتصنيف المعلومات الأساسية اللازمة لرسم خرائط تبين حساسية البيئة إزاء الانسكابات النفطية في تلك المنطقة الساحلية.
    En 1995 aumentaron notablemente las exportaciones no relacionadas con el petróleo, en particular los textiles, los fertilizantes y algunos productos agrícolas. UN وقد حدثت زيادة ملحوظة في الصادرات غير النفطية في عام ١٩٩٥ ولا سيما في المنسوجات واﻷسمدة وبعض المنتجات الزراعية.
    La caída de los precios del cobre en el mercado mundial y la crisis del petróleo de mediados del decenio de 1970 dejaron a la economía muy maltrechas. UN وأدى هبوط أسعار النحاس في الأسواق العالمية والصدمات النفطية في منتصف السبعينات إلى زعزعة الاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more