Próximamente va a haber un período de auge del exterior como resultado del descubrimiento de petróleo en Cursiana y Cupiagua. | UN | فهناك رواج خارجي وشيك، كنتيجة للاكتشافات النفطية في كوزيانا وكوبياغا. |
Este impuesto también se aplica al gas y al petróleo utilizado en la extracción y transporte de productos de petróleo en el sector de los yacimientos marinos. | UN | كما تفرض الرسوم على الغاز والنفط المستخدمين لاستخراج ونقل المنتجات النفطية في قطاع المناطق المغمورة. |
La parte correspondiente a los productos derivados del petróleo en nuestra cuenta de importaciones subió del 12% en el año 2000 al 18% en 2007. | UN | وزادت حصة المنتجات النفطية في فاتورة الواردات من 12 في المائة في عام 2000 إلى 18 في المائة في عام 2007. |
Gran Bretaña y Francia han invertido mucho dinero y labor para desarrollar las campos petroleros en el sur de Irán. | Open Subtitles | وقد استثمرت كل من بريطانيا وفرنسا ...الكثير من الأموال والقوة البشرية لتطوير الحقول النفطية في جنوب إيران |
Las concesiones en condiciones favorables que los países de África ofrecen a las compañías petroleras, sumadas a los bajos costos de exploración y producción dimanantes de la evolución tecnológica, han seguido estimulando las actividades petroleras en la región. | UN | فالشروط الميسرة التي تمنح بها البلدان اﻷفريقية الامتيازات لشركات النفط إلى جانب انخفاض تكاليف التنقيب عن النفط وإنتاجه الراجع إلى التطورات التكنولوجية ظلا يشجعان اﻷنشطة النفطية في المنطقة. |
Se deberían realizar análisis del total de hidrocarburos de petróleo en todas las muestras para determinar las zonas de contaminación alta, moderada y baja. | UN | وينبغي تحليل مجموع الهيدروكربونات النفطية في العينات كافة لتحديد المناطق التي تكون فيها درجة التلوث مرتفعة أو متوسطة أو منخفضة. |
La Sociedad tomó las siguientes medidas para proteger la planta de desalación de Yubail contra los derrames de petróleo en el golfo Pérsico: | UN | وقد اتخذت المؤسسة التدابير التالية لحماية محطة الجبيل لتحلية المياه من الانسكابات النفطية في الخليج الفارسي: |
:: Las concentraciones de hidrocarburos de petróleo en las muestras de tejidos de los peces resultaron ser inferiores o ligeramente superiores al límite de detección. | UN | :: ' ' وُجِد أن تركيزات الهيدروكربونات النفطية في عينات نسيج السمك أدنى أو أعلى قليلا من الحد الذي يمكن عنده اكتشافها. |
14. Encontrándose aún en el puerto de Braila, los capitanes de los buques yugoslavos habían amenazado, si se empleaba la fuerza contra ellos, con incendiar los buques o derramar todo el cargamento de petróleo en el Danubio. | UN | ١٤ ـ وكان قباطنة السفن اليوغوسلافية أثناء وجود هذه السفن في ميناء برايلا ، قد هددوا بإشعال النار فيها وبسكب كامل الحمولة النفطية في نهر الدانوب في حال استخدام القوة ضدها . |
También, de ser posible, debería recopilarse información sobre los niveles generales de hidrocarburos de petróleo en los sitios que se van a evaluar en relación con los períodos anterior y posterior a la invasión. | UN | كما ينبغي إن أمكن جمع المعلومات عن المناسيب الأساسية للهيدروكربونات النفطية في المواقع التي يتعين تقييمها خلال الفترة السابقة للغزو والفترة التالية لــه. |
Asimismo, se espera que los precios de los productos básicos distintos del petróleo en 2003 apenas varíen en relación con los de 2002. | UN | كما أن من المتوقع عدم حدوث تغيير كبير في أسعار السلع الأساسية غير النفطية في عام 2003 بالمقارنة مع عام 2002. |
Indonesia ha hecho también fructíferas inversiones de sus ingresos procedentes del petróleo en los sectores manufacturero y agrícola. | UN | كما نجحت إندونيسيا في استثمار إيراداتها النفطية في الصناعة والزراعة. |
Millones de dólares al año de nuestros campos petroleros en Rumaila. | Open Subtitles | ملايين الدولارات سنوياً، من حقولنا النفطية في الرميلة. |
Se criticó también al Sr. Zeidan por su tratamiento de la ocupación de varias terminales petroleras en la zona oriental por grupos armados federalistas. | UN | ووُجهت انتقادات أيضاً إلى السيد زيدان لطريقة تعامله مع قيام جماعات مسلحة اتحادية باحتلال عدد من المحطات النفطية في شرق البلد. |
No se han hecho entregas de piezas de repuesto y equipo para la industria petrolera en la etapa IX. | UN | ولم تكن هناك توريدات لقطع الغيار والمعدات النفطية في إطار المرحلة التاسعة. |
Y aún así ese héroe de guerra está dispuesto derramar mucha sangre para controlar las reservas de petróleo de la región. | Open Subtitles | وحتى الآن بطل الحرب هذه ينوي أن يسفك دم المحيط ليتحكم بالاحتياطات الهائلة النفطية في تلك المنطقة |
Se consideró que estaban causadas por el tráfico marítimo en el Océano Índico, en particular los buques cisterna que iban y venían de los puertos de producción de petróleo del Golfo de Adén. | UN | وأعتقد أن هذا ناجم عن حركة الملاحة في المحيط الهندي، لا سيما الناقلات المبحرة من الموانئ النفطية في خليج عدن وإليها. |
La proporción de los sectores no petrolíferos en el producto interno bruto (PIB) ha pasado del 54% en 1990 a más del 67% en 2004. | UN | وقد ازداد نصيب القطاعات غير النفطية في إجمالي الناتج المحلي من 54 في المائة عام 1990 إلى أكثر من 67 في المائة عام 2004. |
447. La SAT sostiene que su experiencia pasada en materia de operaciones petrolíferas en la PNZ le permiten hacer una estimación de los efectos generadores de renta de sus inversiones proyectadas. | UN | 447- وتجادل الشركة بأن تجاربها السابقة فيما يتعلق بالعمليات النفطية في المنطقة المحايدة المقسمة تتيح لها تقدير ما كان سيترتب على استثماراتها المقترحة من آثار مولدة للإيرادات. |
La destrucción de existencias de petróleo o refinerías tiene también el efecto de liberar petróleo y productos derivados en las cercanías de esas instalaciones. | UN | وتشمل آثار تدمير مخزونات أو مصافي النفط انسكاب النفط أو المنتجات النفطية في المنطقة المحيطة بالمنشآت المستهدفة. |
El Reclamante afirma que el Grupo pronto se enteró de que fuerzas iraquíes estaban colocando explosivos en las instalaciones petroleras de Kuwait, particularmente en las cabezas de los pozos. | UN | ويقول المطالِب إن هذا الفريق سرعان ما علم أن القوات العراقية تقوم بوضع متفجرات حول المنشآت النفطية في الكويت ولا سيما حول فوهات آبار النفط. |
Se delimitó y clasificó la información fundamental necesaria para la confección de los mapas con índices de sensibilidad ambiental por derrames de hidrocarburos en esa zona costera. | UN | وجرى تحديد وتصنيف المعلومات الأساسية اللازمة لرسم خرائط تبين حساسية البيئة إزاء الانسكابات النفطية في تلك المنطقة الساحلية. |
En 1995 aumentaron notablemente las exportaciones no relacionadas con el petróleo, en particular los textiles, los fertilizantes y algunos productos agrícolas. | UN | وقد حدثت زيادة ملحوظة في الصادرات غير النفطية في عام ١٩٩٥ ولا سيما في المنسوجات واﻷسمدة وبعض المنتجات الزراعية. |
La caída de los precios del cobre en el mercado mundial y la crisis del petróleo de mediados del decenio de 1970 dejaron a la economía muy maltrechas. | UN | وأدى هبوط أسعار النحاس في الأسواق العالمية والصدمات النفطية في منتصف السبعينات إلى زعزعة الاقتصاد. |