Guinea indicó que la introducción de gas de petróleo licuado costaría 100 millones de dólares de los EE.UU.; | UN | ذكرت غينيا إن استخدام الغاز النفطي المسيل سيكلفها 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة |
En motores optimizados, el gas de petróleo licuado y el gas natural comprimido pueden reducir relativamente las emisiones entre un 10% y un 25%. | UN | ويمكن للغاز النفطي المسيل والغاز الطبيعي المضغوط في المحركات المثالية أن يخفضا الانبعاثات نسبيا بزهاء ١٠ إلى ٢٥ في المائة. |
El mayor número se debió a la sustitución de las cocinas de gas de petróleo licuado por cocinas diésel y eléctricas | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى التحول من استخدام الغاز النفطي المسيل إلى أجهزة الطبخ الكهربائية |
Las familias pobres destinan una gran parte de sus escasos recursos a comprar carbón, madera, estiércol y otros tipos de biomasa, así como gas licuado de petróleo. | UN | فالأسر الفقيرة تنفق جزءاً كبيراً من مواردها الضئيلة على شراء الفحم والحطب والروث وغير ذلك من الكتلة الأحيائية، إلى جانب الغاز النفطي المسيل. |
Proyecto de suministro de gas licuado de petróleo a las zonas rurales (Proyecto LPG) | UN | تحدي استعمال طاقة الغاز النفطي المسيل في المناطق الريفية (تحدي الغاز النفطي المسيل) |
8. World LP Gas Association | UN | 8 - الرابطة العالمية للغاز النفطي المسيل |
Muchas Partes aplican medidas que alientan la sustitución de los combustibles sólidos para cocinar, como la biomasa y el carbón, por combustibles alternativos menos contaminantes, como el queroseno, el gas de petróleo licuado (GPL), el gas natural y el biogás. | UN | وتنفذ أطراف كثيرة تدابير تشجع على التحوّل عن وقود الطبخ الصلب، كالكتلة الأحيائية والفحم، إلى أنواع وقود بديلة أنظف، كالكيروسين والغاز النفطي المسيل والغاز الطبيعي والغاز الحيوي. |
A las comunidades que dependen de los bosques se les proporcionarán alternativas de combustibles no contaminantes, como el gas de petróleo licuado o biocombustibles mejorados, a precios subvencionados con apoyo internacional | UN | ومن المقرر أن تزود المجتمعات المعتمدة على الغابات ببدائل نظيفة للوقود مثل الغاز النفطي المسيل أو الوقود البيولوجي المطور بأسعار معانة من خلال دعم دولي. |
Por razones sanitarias y para impedir la contaminación del aire en locales cerrados, sería preferible dar el salto completo de estas cocinas a combustibles menos contaminantes, como el gas de petróleo licuado o el gas natural, pero se trata de una propuesta más ambiciosa. | UN | ولعله من الأفضل، لأسباب صحية ولمنع تلوث الهواء في الأماكن المغلقة، التخلي عن مواقد الطهي نهائيا والتحول إلى أنواع أنظف من الوقود مثل الغاز النفطي المسيل أو الغاز الطبيعي، إلا أن هذا المسعى أكثر طموحاً من غيره. |
Se recomienda que, además de mejorar la eficiencia de la combustión de la leña, se adopten medidas de sustitución de este combustible por otros tales como el gas de petróleo licuado, el queroseno y el carbón, así como la adopción de sistemas de energía solar o eólica y, sobre todo, la electrificación. | UN | وبالاضافة الى زيادة كفاءة احتراق خشب الوقود، يوصى باعتماد بدائل استعاضة لتقليص دور خشب الوقود والاتجاه نحو أنواع أخرى من الوقود مثل الغاز النفطي المسيل والكيروسين والفحم، فضلا عن برامج الطاقة الشمسية والريحية، والكهرباء قبل أي شيء آخر. |
De los combustibles alternativos que pueden obtenerse, los que han despertado mayor interés y para los que se han desarrollado y ensayado nuevas tecnologías son el gas natural, la electricidad, el gas de petróleo licuado, el metanol, el etanol, el aceite de colza, el éster de metilo y el hidrógeno. | UN | أما الأنواع البديلة المتاحة من وقود وسائل النقل التي حظيت بأكبر قدر من الاهتمام والتي يجري الآن اختبار واستحداث تكنولوجيات لها على قدم وساق فهي الغاز الطبيعي والكهرباء والغاز النفطي المسيل والميثانول والإيثانول وزيت بذور العنب وأثير الميثيل والهيدروجين. |
Asociación mundial sobre el gas de petróleo licuado (LPG) (Para el Proyecto LPG) | UN | الرابطة العالمية للغاز السائل LPG (تحدي الغاز النفطي المسيل) |
Se revisarán los factores de emisión (gasolina, gasóleo, gas de petróleo licuado). | UN | تنقيح عوامل الانبعاثات (البنزين والديزل والغاز النفطي المسيل). |
La Asociación Mundial de Gas de petróleo licuado anunció una campaña mundial de cinco años para reducir los casos de defunción y enfermedad grave causados por falta de acceso a combustibles de cocina y cocinas no contaminantes. | UN | 16 - وأعلنت الرابطة العالمية للغاز النفطي المسيل عن حملة عالمية مدتها خمس سنوات تهدف إلى الحد من حالات الوفاة والإصابة بالأمراض الخطيرة الناجمة عن عدم التمكن من الحصول على وقود وأفران الطبخ النظيف. |
Se citan en los informes diferentes iniciativas que están en curso en África, en particular un proyecto de gas licuado de petróleo (GLP) en el Sudán y un proyecto de promoción de tecnologías innovadoras para la extracción y purificación del metano en Rwanda. | UN | وتشير التقارير إلى مبادرات مختلفة يتم تنفيذها في الوقت الحاضر في أفريقيا، منها بوجه خاص مشروع الغاز النفطي المسيل الذي تم تنفيذه في السودان ومشروع تعزيز التكنولوجيات الابتكارية لاستخراج وتنقية الميثان في رواندا. |
:: World Liquid Petroleum Gas Association (WLPGA)/PNUD: Proyecto de suministro de gas licuado de petróleo a zonas rurales (Sudáfrica, Marruecos, Ghana, Honduras, Viet Nam y China). | UN | :: تحدي استعمال طاقة الغاز النفطي المسيل في المناطق الريفية للرابطة العالمية للغاز النفطي المسيل/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (جنوب أفريقيا، المغرب، غانا، هندوراس، فييت نام ، الصين). |
436. En 2005, el 56,4% de las mujeres rurales utilizaban todavía leña para cocinar, mientras que el 21,4% utilizaba la electricidad y el 15,2% el gas licuado de petróleo (cuadro 14.3). | UN | 436- في عام 2005 كان 56.4 في المائة من النساء الريفيات مازلن يستعملن الحطب كوقود للطبخ، بعدها الكهرباء (21.4 في المائة) الغاز النفطي المسيل (LPG) (15.2 في المائة) ( الجدول 14-3). |
Establecida en 1989, la World LP Gas Association se ha convertido en una autoridad en la industria del gas licuado de petróleo (LP) y tiene miembros en todo el planeta: en 2002 abarcaba 45 países con 139 organizaciones (empresas internacionales y nacionales y asociaciones comerciales). | UN | أصبحت الرابطة العالمية للغاز النفطي المسيل التي أنشئت في عام 1987، المدافع الرسمي عن صناعة الغاز النفطي المسيل، كما اتسع نطاق عضويتها ليشمل العالم بأسره، إذ بلغ عدد أعضائها في عام 2002، 45 بلدا و 139 منظمة (الشركات والجمعيات التجارية الدولية والوطنية). |
La Asociación reúne empresas privadas y públicas que trabajan en la industria del gas LP, y su misión es promover el uso del gas licuado de petróleo (propano y butano), como una fuente limpia multiuso y eficiente de energía que genera el crecimiento económico y mejora el medio ambiente y la calidad de vida. | UN | وهي تضم الشركات الخاصة والحكومية العاملة في صناعة الغاز النفطي المسيل ومهمتها تشجيع استخدام غاز النفط المسيل، وغاز البروبان وغاز البوتان) بوصفه مصدر طاقة نظيف يستخدم في جميع الأغراض وفعال ويعزز النمو الاقتصادي ويحسن البيئة ونوعية الحياة. |
En Ghana, el fondo fiduciario sobre la energía fomenta el empleo de combustibles limpios como el gas licuado del petróleo, por las industrias productoras gestionadas por mujeres. | UN | وفي غانا، يدعم الصندوق توسيع استخدام أصناف الوقود النقي من قبيل الغاز النفطي المسيل في المهن المنتجة التي تزاولها المرأة. |