"النفط في الكويت" - Translation from Arabic to Spanish

    • petróleo en Kuwait
        
    • del petróleo de Kuwait
        
    • petrolíferos en Kuwait
        
    • petroleros en Kuwait
        
    • de petróleo de Kuwait
        
    • petroleras de Kuwait
        
    • petróleo procedente de Kuwait
        
    Declara que los incendios del petróleo en Kuwait causaron otros tipos de contaminación marina y costera. UN وتقول إن اندلاع حرائق النفط في الكويت قد أسفر عن ازدياد التلوث البحري والساحلي لديها.
    Los datos presentados indican sólo un vínculo tenue entre los incendios de pozos de petróleo en Kuwait y la contaminación de las aguas subterráneas del Irán. UN ولا تشير البيانات المقدمة إلا إلى صلة ضعيفة بين حرائق آبار النفط في الكويت وأي تلوث في المياه الجوفية في إيران.
    El Irán afirma que los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait produjeron una contaminación atmosférica masiva que se extendió a todas las regiones circundantes. UN وتبيّن إيران أن حرائق آبار النفط في الكويت ولدت تلوثا جويا كثيفا عمّ جميع المناطق المجاورة.
    Por lo tanto, el Grupo no considera irrazonable que Siria trate de determinar si llegaron a su territorio contaminantes atmosféricos procedentes de los incendios del petróleo de Kuwait y si tuvieron efectos negativos en él. UN وتبعا لذلك، يرى الفريق أن من المعقول أن تحاول سوريا اكتشاف ما إذا كانت الملوثات التي تسببت فيها حرائق النفط في الكويت قد وصلت إلى إقليمها وأنه كان لها آثار ضارة.
    Afecciones respiratorias infantiles como consecuencia de los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait UN آثار حرائق آبار النفط في الكويت على الجهاز التنفسي عند الأطفال
    24. La contaminación de la atmósfera derivada del incendio de los pozos de petróleo en Kuwait representó un peligro potencial para la salud humana. UN ٢٤ - مثل تلوث الهواء الناتج عن اشتعال آبار النفط في الكويت خطرا يمكن أن تتعرض له صحة الانسان.
    El incendio de los pozos de petróleo en Kuwait ha creado unos 240 lagos de petróleo de más de 1 metro de profundidad que se extienden por grandes zonas de tierras y desierto y constituyen un grave peligro para el medio ambiente y la salud humana. UN وقد نشأت عن حرق آبار النفط في الكويت حوالي ٢٤٠ بحيرة من النفط يتجاوز عمقها المتر وتغطي مساحات ضخمة من اﻷراضي ومن الصحراء وتشكل خطرا بالغا على البيئة وعلى الصحة البشرية.
    En particular, el Irán no ha presentado pruebas para fundamentar la reclamación de que las pérdidas y los gastos por los que solicita indemnización son atribuibles a los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN ولم تقدم إيران، على الأخص، أدلة تثبت ادعاءها بأن الخسائر والنفقات التي تلتمس التعويض عنها تعزى إلى حرائق آبار النفط في الكويت.
    La última reclamación se refiere a los gastos en que incurrió un organismo al evaluar los riesgos para la salud del personal militar resultantes de la exposición a las emisiones de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN وتتصل المطالبة الأخيرة بنفقات تكبدتها وكالة واحدة في إجراء تقييم للمخاطر على صحة العسكريين الذين تعرضوا لانبعاثات من حرائق آبار النفط في الكويت.
    El Irán pide también una indemnización de 728.447.850 dólares de los EE.UU. por gastos de rehabilitación de los bosques supuestamente dañados por la contaminación causada por los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN كما تطلب مبلغاً قدره 850 447 728 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن نفقات استعادة مساحات الغابات التي يدعى أنها تلفت نتيجة التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت.
    Además, el Irán pide una indemnización de 642.500.000 dólares de los EE.UU. por los gastos para neutralizar los supuestos efectos en el suelo de los contaminantes de hollín procedentes de los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك تطلب إيران مبلغ 000 500 642 دولاراً تعويضاً عن نفقات إصلاح الآثار المدعاة على التربة نتيجة التلوث بالسناج من حرائق آبار النفط في الكويت.
    83. El Irán afirma que en el país se depositaron contaminantes procedentes de los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait. UN 83- وتذكر إيران أن الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت قد ترسبت.
    El Iraq afirma también que la Arabia Saudita ha dado por supuesto que todo el TPH debe provenir del depósito de hollín causado por los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN ويرى العراق كذلك أن العربية السعودية افترضت أن كل هيدروكربونات النفط يجب أن تستخرج من ترسبات السناج الناشئة عن حرائق آبار النفط في الكويت.
    3. Tercera parte de la reclamación - Afecciones respiratorias infantiles como consecuencia de los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait 274 - 281 59 UN 3- الوحدة الثالثة من المطالبة - آثار حرائق آبار النفط في الكويت على الجهاز التنفسي عند الأطفال 274-281 55
    Afirma que su territorio estuvo expuesto a la deposición húmeda de unas 350.000 toneladas de hollín, así como de óxidos de nitrógeno y sulfúricos, carbonos orgánicos, metales pesados e hidrocarburos aromáticos policíclicos procedentes de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN وتذكر إيران أن أراضيها قد تعرضت لترسبات رطبة من قرابة 000 350 طن من السناج وكذلك من النتروجين وأكاسيد الكبريت والكربونات العضوية والمعادن الثقيلة والهيدروكربونات المعطرة المتعددة الحلقات المنبعثة من حرائق آبار النفط في الكويت.
    762. Siria pide una indemnización de 1.394.200 dólares para un proyecto que permita evaluar el estado de salud de su población antes, durante y después de los incendios del petróleo de Kuwait. UN 762- تطالب سوريا بمبلغ قدره 200 394 1 دولار أمريكي تعويضا عن مشروع يتعلق بتقدير حالة سكانها الصحية قبل أن تشب حرائق النفط في الكويت وأثناءها وبعدها.
    234. El Irán pide una indemnización de 632.000 dólares por un estudio encaminado a determinar el método mejor y más económico de regenerar zonas de la región meridional del país que puedan haber resultado contaminadas por los incendios del petróleo de Kuwait. UN 234- تلتمس إيران التعويض بمبلغ 000 632 دولار من دولارات الولايات المتحدة لإجراء دراسة من أجل تحديد أفضل وأنجع وسيلة من حيث التكلفة لاستصلاح مناطق في جنوب إيران قد تكون تلوثت نتيجة لحرائق النفط في الكويت.
    238. El Irán pide una indemnización de 1.037.000 dólares para un estudio destinado a evaluar el método más eficaz de regenerar sus zonas forestales de Khuzestán, Bushehr, Hormozgan, Ilam y Fars que puedan haber sufrido daños a consecuencia de la contaminación resultante de los incendios del petróleo de Kuwait. UN 238- تلتمس إيران التعويض بمبلغ 000 037 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة لإجراء دراسة من أجل تقييم أنجع وسيلة لاستصلاح مناطقها الحراجية في خوزستان وبوشير وهرمزغان وإيلام وفارس التي قد تكون تضررت نتيجة التلوث الناجم عن حرائق النفط في الكويت.
    f) Un proyecto para vigilar la contaminación ambiental causada por los incendios de pozos petrolíferos en Kuwait durante la segunda guerra del Golfo, que se ejecuta en colaboración con la Dirección de Meteorología y el Ministerio de Estado para Asuntos de los Expatriados. UN (و) مشروع رصد التلوث البيئي النفطي الناتج عن حرائق آبار النفط في الكويت خلال حرب الخليج الثانية، وهو مشروع يجري تنفيذه بالتعاون مع مديرية الأرصاد الجوية ووزارة الدولة لشؤون المغتربين.
    524. El Grupo señala que hay suficientes pruebas que demuestran que los incendios de los pozos petroleros en Kuwait causaron un aumento de las concentraciones en el suelo de partículas transportadas por el aire en las zonas pobladas de Kuwait, entre febrero de 1991 y octubre de 1991, y que esas concentraciones podrían haber sido suficientes para producir un aumento de la mortalidad en Kuwait. UN 524- ويلاحظ الفريق أن هناك أدلة كافية على أن حرائق آبار النفط في الكويت ترتب عليها تزايد تركزات الجسيمات المنقولة جواً على مستوى سطح الأرض في المناطق المأهولة في الكويت بين شباط/فبراير 1991 وتشرين الأول/أكتوبر 1991، وأن هذه التركزات ربما كانت كافية للتسبب في زيادة الوفيات في الكويت.
    Afirma que la detonación por el Iraq de los pozos de petróleo de Kuwait produjo el escape de más de 760.000 toneladas de humo en la atmósfera. UN وتذكر أن تفجير العراق لآبار النفط في الكويت أدى إلى إطلاق كمية من الدخان في الغلاف الجوي تتجاوز 000 760 طن.
    98. Por otra parte, el Iraq afirma que los daños sufridos por los campos petrolíferos y las instalaciones petroleras de Kuwait, así como las pérdidas consiguientes, son consecuencia de bombardeos y otras actividades militares de las Fuerzas Armadas de la Coalición Aliada y que, por lo tanto, no es responsable de esos daños. UN 98- وبالإضافة إلى ذلك، يدفع العراق بأن الأضرار التي لحقت بحقول ومنشآت النفط في الكويت وأي خسائر أخرى لاحقة، إنما حدثت نتيجة لعمليات القصف بالقنابل والأنشطة العسكرية الأخرى لقوات التحالف، ومن ثم فإنه غير مسؤول عن هذه الأضرار.
    Este método podría permitir a los investigadores establecer una correlación entre las posibilidades de restablecimiento de la vegetación y la absorción de metal, por una parte, y diversos grados de exposición al petróleo procedente de Kuwait y la deposición atmosférica por la otra. UN وقد يسمح هذا النهج للباحثين بربط إمكانات إعادة التغطية بالنباتات وامتصاص المعدن بدرجات التعرض المختلفة لحرائق النفط في الكويت والترسب الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more