"النفط والغاز العابرة للحدود" - Translation from Arabic to Spanish

    • transfronterizos de petróleo y gas
        
    • transfronterizas de petróleo y gas
        
    • petróleo y el gas transfronterizos
        
    • petrolíferos y de gas transfronterizos
        
    • petróleo y gas transfronterizos
        
    • transfronterizos de petróleo o gas
        
    • transfronterizos de gas y petróleo
        
    Los recursos transfronterizos de petróleo y gas deben tratarse por separado y de forma independiente de los acuíferos transfronterizos. UN واعتبر أن موارد النفط والغاز العابرة للحدود ينبغي أن تعامل بشكل منفصل ومستقل عن مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Los acuerdos de aprovechamiento conjunto eran un método práctico para explotar yacimientos transfronterizos de petróleo y gas natural. UN وأضافت أن اتفاقات التطوير المشتركة وسيلة عملية لاستغلال رواسب النفط والغاز العابرة للحدود.
    ¿Existe algún acuerdo, arreglo o práctica con sus Estados vecinos en materia de prospección o explotación de los recursos transfronterizos de petróleo y gas o cualquier otro tipo de cooperación en relación con dichos recursos? UN هل لديكم أي اتفاقات أو ترتيبات أو ممارسات مع الدول المجاورة لكم تتعلق بالتنقيب عن موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها، أو بأي تعاون آخر في مجال النفط أو الغاز؟
    Los Estados de la comunidad internacional disponen ya de una experiencia y una práctica considerables en la regulación de las reservas transfronterizas de petróleo y gas. UN وهناك دول في المجتمع الدولي لديها بالفعل خبرة وممارسة كبيرتين في مجال التعامل مع مخزونات النفط والغاز العابرة للحدود.
    En relación con el tema de los recursos naturales compartidos, su delegación coincide en que los aspectos relacionados con el petróleo y el gas transfronterizos no están maduros para ser codificados; los Estados pueden negociar más fácilmente los detalles concretos de la gestión de estos recursos de forma bilateral. UN وفيما يتعلق بموضوع الموارد المشتركة قالت إن وفدها يشاطر الرأي القائل بأن المسائل المتعلقة بمصادر النفط والغاز العابرة للحدود ليست جاهزة بعد للتدوين، وأضافت أن الدول تستطيع التفاوض بقدر أكبر من السهولة، على المستوى الثنائي، بشأن تفاصيل محددة عن إدارة هذه الموارد.
    En general considera que los Estados deberían cooperar a fin de llegar a un acuerdo respecto de la división o distribución de los yacimientos petrolíferos y de gas transfronterizos. UN وهي تأخذ بوجهة النظر العامة القائلة بضرورة أن تتعاون الدول من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن تقسيم أو تقاسم حقول النفط والغاز العابرة للحدود.
    El acuerdo no se ocupa de la prospección ni la explotación de los recursos transfronterizos de petróleo y gas. UN ولا يتناول هذا الاتفاق التنقيب عن موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها.
    ¿Existe algún acuerdo, arreglo o práctica con sus Estados vecinos en materia de prospección o explotación de los recursos transfronterizos de petróleo y gas o cualquier otro tipo de cooperación en relación con dichos recursos? UN هل لديكم أي اتفاقات، أو ترتيبات أو ممارسات مع الدول المجاورة لكم تتعلق بالتنقيب عن موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها، أو بأي تعاون آخر في مجال النفط أو الغاز؟
    Hasta la fecha, el Líbano no ha concertado ningún acuerdo o arreglo con ningún Estado vecino relativo a la prospección y explotación de recursos transfronterizos de petróleo y gas. UN ليس لدى لبنان أي اتفاقات أو ترتيبات مع دول مجاورة فيما يتعلق باستكشاف موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها.
    El objeto de la labor del Grupo de Trabajo era la viabilidad de los trabajos futuros que eventualmente emprendiese la Comisión sobre los aspectos del tema relativos a los recursos transfronterizos de petróleo y gas. UN وركز عمل الفريق العامل على إمكانية قيام اللجنة مستقبلاً بأي عمل يتعلق بجوانب الموضوع المتصلة بموارد النفط والغاز العابرة للحدود.
    Operaciones conjuntas en Khafji. Existen acuerdos, arreglos y prácticas con sus Estados vecinos en materia de prospección y explotación de los recursos transfronterizos de petróleo y gas o cualquier otro tipo de cooperación en relación con dichos recursos. UN 16 - العمليات المشتركة في منطقة الخفجي - هناك مع الدول المجاورة اتفاقات وترتيبات وممارسات تتعلق بالتنقيب عن موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها، أو بأشكال أخرى من التعاون بشأن تلك الموارد.
    El Uruguay no conoce la existencia de tratados ni otros acuerdos, arreglos o prácticas suscriptos o entablados por el Uruguay y los países vecinos vinculados a la prospección y explotación de los recursos transfronterizos de petróleo y gas. UN 26 - ليس لأوروغواي علم بوجود أي معاهدات أو اتفاقات أو ترتيبات أو ممارسات أخرى انضمت إليها أو تعهدت بها مع البلدان المجاورة فيما يتعلق بالتنقيب عن موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها.
    En el caso de Noruega, en todos nuestros acuerdos de delimitación con Dinamarca, el Reino Unido e Islandia se prevé que los yacimientos transfronterizos de petróleo y gas se exploten sobre la base de acuerdos de puesta común celebrados entre los Gobiernos en cuestión. UN وفي حالة النرويج، تنص جميع اتفاقاتها لتعيين الحدود مع الدانمرك والمملكة المتحدة وأيسلندا على استغلال حقول النفط والغاز العابرة للحدود على أساس اتفاقات وحدنة تعقدها النرويج مع الحكومات المعنية.
    En relación con los recursos transfronterizos de petróleo y gas, la cuestión de la perforación horizontal debe seguir examinándose. UN 104 - هناك مسألة الحفر الأفقي المتعلقة بموارد النفط والغاز العابرة للحدود والتي تتطلب مزيدا من التوسع.
    72. En relación con el tema " Recursos naturales compartidos " , el orador espera con interés el estudio sobre los aspectos relacionados con los recursos transfronterizos de petróleo y gas. UN 72 - وفي معرض الحديث عن موضوع " الموارد الطبيعية المشتركة " ، أعرب عن تطلعه إلى دراسة بشأن الجوانب المتعلقة بموارد النفط والغاز العابرة للحدود.
    No obstante, la delegación de México lamenta que no se haya intentado una tercera vía o camino intermedio para determinar los elementos mínimos que sirvan de orientación a los Estados cuando negocien acuerdos sobre yacimientos transfronterizos de petróleo y gas. UN وأضاف أن وفده يأسف مع ذلك لعدم اتباع مسار ثالث أو مسار وسط بقصد التمكّن على الأقل من تحديد بعض العناصر الأساسية التي قد توجّه الدول في التفاوض على اتفاقات بشأن مخزونات النفط والغاز العابرة للحدود.
    B. Pregunta 1 ¿Existe algún acuerdo, arreglo o práctica con sus Estados vecinos en materia de prospección o explotación de los recursos transfronterizos de petróleo y gas o cualquier otro tipo de cooperación en relación con dichos recursos? UN هل لديكم أي اتفاقات أو ترتيبات أو ممارسات مع الدول المجاورة لكم تتعلق باستكشاف موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها، أو بأي تعاون آخر في مجال النفط أو الغاز؟
    En general se señaló que los problemas que planteaban la gestión de las reservas transfronterizas de petróleo y gas eran muy diferentes de los relacionados con los acuíferos transfronterizos dado que las consecuencias sociales, económicas y comerciales eran diferentes. UN ولوحظ عموما أن تحديات إدارة احتياطيات النفط والغاز العابرة للحدود تختلف إلى حد بعيد عن تحديات إدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، مما تترتب عليه آثار اجتماعية واقتصادية وتجارية مختلفة.
    Las dificultades para la ordenación de las reservas transfronterizas de petróleo y gas son muy distintas de las que plantean los acuíferos transfronterizos. UN 29 - وأضاف قائلا إنّ التحديات التي تطرحها إدارة احتياطيات النفط والغاز العابرة للحدود مختلفة تماما عن تلك التي تتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Sobre la base del análisis de las observaciones de los gobiernos, la recomendación fundamental del documento es que no se sigan examinando los aspectos del tema del petróleo y el gas transfronterizos. UN وبناء على تحليل التعليقات الواردة من الحكومات، جاءت التوصية الأساسية في الورقة لتدعو إلى عدم مواصلة النظر في جوانب الموضوع المتعلقة بموارد النفط والغاز العابرة للحدود.
    La delegación de Polonia apoya plenamente las conclusiones a las que llegó el Grupo de Trabajo establecido en mayo de 2007, especialmente las referentes a la preparación de un cuestionario sobre la práctica de los Estados con respecto a los yacimientos petrolíferos y de gas transfronterizos. UN وأضاف أن وفده يؤيد تأيداً تاماً الاستنتاجات التي توصلت إليها فرقة العمل التي شكلت في أيار/مايو 2007، وعلى الأخص تلك التي تتعلق بإعداد استقصاء بشأن ممارسة الدول فيما يتعلق بترسيبات النفط والغاز العابرة للحدود.
    Dado que las reservas de petróleo y gas transfronterizos se encuentran frecuentemente en la plataforma continental, preocupa también que el tema repercuta en cuestiones relacionadas con la demarcación de límites marinos. UN وبما أن مخزونات النفط والغاز العابرة للحدود توجد غالبا على الجرف القاري، فإن هناك أيضا ما يبعث على القلق من أن هذا الموضوع يؤثر على مسائل تعيين الحدود البحرية.
    Turquía no tiene ningún acuerdo, arreglo o práctica con sus Estados vecinos en materia de exploración y explotación de recursos transfronterizos de petróleo o gas. UN 40 - لم تبرم تركيا أي اتفاقات أو ترتيبات مع الدول المجاورة لها تتعلق بالتنقيب عن موارد النفط والغاز العابرة للحدود أو استغلالها، وليست لديها ممارسات في هذا الشأن.
    Operaciones conjuntas en Khafji. Existen órganos y mecanismos conjuntos y asociaciones para la prospección, explotación y ordenación de los recursos transfronterizos de gas y petróleo. En la zona dividida que se encuentra en el mar, la empresa de operaciones conjuntas de Khafji se encarga del funcionamiento y la gestión del yacimiento de petróleo y gas en representación de ambos accionistas en condiciones de igualdad. UN 37 - العمليات المشتركة في منطقة الخفجي: توجد هيئات مشتركة وآليات وشراكات للتنقيب عن موارد النفط والغاز العابرة للحدود في المنطقة البحرية المقسمة واستغلالها وإدارتها، وهيئة عمليات الخفجي المشتركة هي الكيان الذي جرى إنشاؤه لتشغيل وإدارة قطاع النفط والغاز نيابة عن كلا المساهمين في شراكة متكافئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more