"النفقات المباشرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • gastos directos
        
    • gasto directo
        
    • desembolsos directos
        
    Así pues, cerca de las tres quintas partes de los gastos directos para los refugiados de ese campamento resultaban injustificadas. UN ويبدو بالتالي أن زهاء ثلاثة أخماس النفقات المباشرة المتكبدة من أجل اللاجئين في هذا المخيم غير مبررة.
    Por lo tanto, casi tres quintas partes de los gastos directos para los refugiados de este campamento parecían injustificados. UN ويبدو بالتالي أن زهاء ثلاثة أخماس النفقات المباشرة المتكبدة من أجل اللاجئين في هذا المخيم غير مبررة.
    Los gastos directos comprenden los gastos de viaje y dietas, los gastos del personal de apoyo a tiempo completo y los gastos relacionados con los suministros y las comunicaciones. UN وتشمل النفقات المباشرة نفقات السفر واﻹقامة، وتكاليف موظفي الدعم المتفرغين، والنفقات المتصلة باللوازم والاتصالات.
    Se reembolsen o no los gastos directos, debería existir uniformidad en los aportes financieros y humanos que se conceden a cada mecanismo. UN وسواء سددت النفقات المباشرة أو لم تسدد فإنه يجب أن يكون هناك توحيد في الدعم المالي والبشري المقدم لكل آلية من الآليات.
    El coste de la enseñanza incluye, junto a gastos directos e indirectos, un costo de oportunidad. UN وتضم تكاليف التعليم، إلى جانب النفقات المباشرة وغير المباشرة، التكلفة البديلة.
    Sin embargo, las contribuciones recibidas para cada período de prórroga sistemáticamente han estado por debajo de la suma necesaria para sufragar los gastos directos de la Fuerza, que corren por cuenta de las Naciones Unidas. UN على أن التبرعات المتلقاة عن كل فترة تمديد ما برحت تقل عن المبلغ اللازم لتغطية النفقات المباشرة للقوة التي تتحمل اﻷمم المتحدة المسؤولية عنها.
    iv) Mixto, conforme al cual los centros del Programa TRAINMAR cubren los gastos directos de las actividades de formación o contribuyen a financiarlas, en tanto que otras fuentes donan fondos o aportan contribuciones en especie, por ejemplo las actividades siguientes: UN ' ٤ ' مزيج من الدعم، تغطي به مراكز ترينمار النفقات المباشرة لاجراءات التدريب أو تقدم مساهمات مالية من أجلها وتتاح أموال الجهات المانحة أو المساهمات العينية من مصادر أخرى؛ ومن اﻷمثلة لذلك:
    Cada año se descubren y destruyen más de 100.000 artefactos explosivos en el territorio de la Federación de Rusia, y los gastos directos relacionados con estas operaciones superan los 25 millones de dólares anuales. UN وأكثر من ١٠٠ ألف جهاز متفجر تكتشف وتدمر سنويا في إقليم الاتحاد الروسي، في حين أن النفقات المباشرة التي تستلزمها تلك العمليات تتجاوز ٢٥ مليون دولار سنويا.
    Los métodos de financiación más recientes vinculan a los mercados privados con la supervisión estatal y son compatibles con las medidas para fomentar la privatización y la reducción de gastos directos en varias esferas. UN وأضافت أن أحدث وسائل التمويل تربط أسواق القطاع الخاص باﻹشراف الحكومي وتتوافق مع الجهود الرامية إلى تحقيق الخصخصة وخفض النفقات المباشرة في كثير من المجالات.
    Los gastos directos de la secretaría de la Caja de Previsión y los gastos calculados en base al tiempo dedicado por el personal al plan de la Caja de Previsión en la sede y en las oficinas exteriores se incluyen en la partida de gastos de administración. UN تدرج في تكاليف الإدارة النفقات المباشرة لأمانة الصندوق والنفقات التي تحسب بناء على الوقت الذي يقضيه الموظفون في مشروع صندوق الإدخار بالمقر أو بالمكاتب الميدانية.
    Los gastos directos de la secretaría de la Caja de Previsión y los gastos calculados en base al tiempo dedicado por el personal al plan de la Caja de Previsión en la sede y en las oficinas exteriores se incluyen en la partida de gastos de administración. UN تندرج ضمن تكاليف الإدارة النفقات المباشرة لأمانة صندوق الادخار والنفقات التي تحسب بناء على الوقت الذي يقضيه الموظفون في مشروع صندوق الادخار بالمقر أو بالمكاتب الميدانية.
    En el bienio 2002-2003, los gastos directos ascendieron a 6,91 millones de dólares y los ingresos a 9,20 millones de dólares. UN وفي فترة السنتين 2002-2003، بلغت النفقات المباشرة 6.91 مليون دولار، وبلغت الإيرادات 9.20 مليون دولار.
    Sin embargo, puesto que más del 70% de los gastos directos corresponden al personal, los ahorros que se logren en los demás gastos no serán significativos. UN بيد أنه، بالنظر إلى أن أكثر من 70 في المائة من النفقات المباشرة تتعلق بتكاليف الموظفين، فإن الوفورات التي ستحقق من التكاليف غير المتصلة بالمرتبات لن تكون كبيرة.
    Proyección de gastos directos para 2006-2007 de los fondos fiduciarios UN الرابع - النفقات المباشرة المتوقعة في فترة السنتين 2006 - 2007 للصناديق
    El aumento de los gastos obedeció principalmente al crecimiento de 233 millones de dólares (36%) en los gastos directos. UN وكانت الزيادة في النفقات راجعة إلى حد كبير إلى الزيادة في النفقات المباشرة البالغة 233 مليون دولار، أي بنسبة 36 في المائة.
    Entre sus funciones figurarán la tramitación de solicitudes de reembolso de los gastos de viaje, los pagos a contratistas, los reembolsos en efectivo de gastos menores y la aprobación de gastos directos. UN وستشمل المهام المناطة به تجهيز مطالبات السفر ومدفوعات المتعاقدين وتسديدات المصروفات النثرية والموافقة على النفقات المباشرة.
    Con excepción de una suma poco importante de gastos directos, relacionados con cobros por servicios, gastos de comunicaciones y obligaciones rescindidas, todos los desembolsos realizados por el PNUD en nombre de la ONUDI están respaldados por obligaciones. UN وفيما عدا مبلغ غير هام من النفقات المباشرة يتعلق بنفقات متنوعة والتزامات منهاة، تشمل الالتزامات جميع المصروفات المدفوعة من حسابات السلف.
    No obstante, en enero de 1996, con la asistencia del Organismo, los centros de programas para la mujer presentaron presupuestos y planes programáticos con arreglo a los cuales recibieron subsidios en lugar de gastos directos. UN ومع ذلك، فإن مراكز برامج المرأة، بمساعدة من الوكالة، أعدت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ خططا لميزانيتها وبرامجها، حصلت بموجبها على مساعدات بدل النفقات المباشرة.
    Total de gastos directos UN مجموع النفقات المباشرة
    Total de gastos directos UN مجموع النفقات المباشرة
    gasto directo total en asistencia social y educación en los tres niveles de la administración, 1995 Federal a Estatal UN إجمالي النفقات المباشرة على الرعاية الاجتماعية والتعليم من جانب الحكومة علـى مستوياتها الثلاثة جميعها، 1995
    El análisis de los costos debería incluir no solo los desembolsos directos, sino también el costo de los recursos adquiridos en períodos anteriores. UN ولا ينبغي أن يشمل تحليل التكاليف النفقات المباشرة وحسب، وإنما أيضا تكاليف الموارد المقتناة في الفترات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more