"النفقات المقترحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los gastos propuestos
        
    • gasto propuesto
        
    • gastos proyectados
        
    • de gastos propuestos
        
    En algunos casos, los gastos consignados en los informes anuales son superiores a los gastos propuestos en el programa de actividades original. UN وفي بعض الحالات، تكون النفقات المبلغ عنها في التقارير السنوية أكبر بكثير من النفقات المقترحة في برنامج الأنشطة الأصلي.
    68. Observa también el desequilibrio creciente entre los gastos propuestos para asuntos administrativos y las propuestas para cuestiones de fondo; UN ٦٨ - تلاحظ أيضا ازدياد الاختلال في التوازن بين النفقات المقترحة للمسائل اﻹدارية والنفقات المقترحة للمسائل الموضوعية؛
    44. Observa también el desequilibrio creciente entre los gastos propuestos para asuntos administrativos y las propuestas para cuestiones de fondo; UN ٤٤ - تشير أيضا الى تزايد اختلال التوازن بين النفقات المقترحة للمسائل اﻹدارية والنفقات المقترحة للمسائل الموضوعية؛
    Su delegación desea saber qué niveles de productividad y de economías se pueden esperar como resultado de los gastos propuestos. UN وقال إن وفده يود الوقوف على ما يمكن تحقيقه من مكاسب ووفورات من حيث الإنتاجية نتيجة لهذه النفقات المقترحة.
    Los funcionarios certificadores estarán encargados de velar por que la obligación o gasto propuesto: UN ويكون موظفو التصديق مسؤولين عن كفالة أن تكون الالتزامات أو النفقات المقترحة:
    Todos los gastos propuestos se compensan con ingresos, es decir las contribuciones aportadas por las otras organizaciones con sede en Viena y la ONUDI. UN وكل النفقات المقترحة تسويها الايرادات، أي المساهمات الواردة من المنظمات الأخرى التي يوجد مقرها في فيينا ومن اليونيدو.
    los gastos propuestos con cargo a esta cuenta serían examinados y aprobados por la Asamblea General en el contexto del examen y la aprobación del proyecto de presupuesto por programas. UN وتقوم الجمعية العامة باستعراض النفقات المقترحة من هذا الحساب والموافقة عليها في سياق استعراض واعتماد الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Estas cuotas se fijarían con varios años de antelación durante la planificación de las actividades, a fin de que las organizaciones y organismos participantes pudieran incluir los gastos propuestos en sus proyectos de presupuesto. UN ويجري تحديد هذه الاقتطاعات مسبقا قبل موعدها بعدة سنوات في سياق عملية تخطيط اﻷعمال حتى يتسنى للمنظمات والوكالات المشاركة إدخال النفقات المقترحة في تقاريرها المتعلقة بالميزانية.
    Cuando, según las recomendaciones del Comité de Presupuesto y Finanzas, los gastos propuestos no puedan ser imputados a las consignaciones existentes, no se harán esos gastos hasta que la Asamblea de los Estados Partes haya hecho las consignaciones necesarias. UN إذا أفادت لجنة الميزانية والمالية بعدم إمكانية تغطية النفقات المقترحة من الاعتمادات الموجودة، لا يتخذ القرار لحين قيام جمعية الدول الأطراف برصد الاعتمادات اللازمة.
    13.2*Cuando, según las recomendaciones del Comité de Presupuesto y Finanzas, los gastos propuestos no puedan ser imputados a las consignaciones existentes, la decisión no será adoptada hasta que la Asamblea de los Estados Partes haya hecho las consignaciones necesarias. UN إذا أفادت لجنة الميزانية والمالية بعدم إمكانية تغطية النفقات المقترحة من الاعتمادات الموجودة، لا يتخذ القرار لحين قيام جمعية الدول الأطراف برصد الاعتمادات اللازمة.
    La evaluación comparativa de los costos de instalación y mantenimiento de los repuestos y el equipo con otras industrias petroleras de la región respalda los gastos propuestos. UN كما أن تقدير تكاليف تركيب وصيانة المعدات وقطع الغيار على أساس المقارنة بصناعات النفط الأخرى في المنطقة يؤيد النفقات المقترحة.
    Todos los gastos propuestos se compensan con ingresos, es decir las contribuciones aportadas por las otras organizaciones radicadas en Viena, la ONUDI y otros organismos. UN فجميع النفقات المقترحة تقابلها ايرادات، هي المساهمات الواردة من المنظمات الأخرى القائمة في فيينا ومن اليونيدو والكيانات الأخرى.
    No obstante, los cambios en el procedimiento no han modificado el requisito previsto en el mandato del fondo fiduciario de que todos los gastos propuestos sean aprobados previamente por la División. UN غير أن التعديلات التي أدخلت على الإجراءات لم تغير من الشرط الأساسي المحدد في اختصاصات الصندوق الاستئماني الذي يقضي بضرورة أن تقر الشعبة أولا جميع النفقات المقترحة.
    Además, debido a la reducción de los gastos propuestos por los Estados Miembros en el trámite de aprobación final de los presupuestos bienales, y al hecho de que la tasa de recaudación fue inferior al 100%, la Organización no cuenta con economías por esta cuantía. UN كما أن المنظمة ليست قادرة على إيجاد وفورات بهذا القدر، بسبب تخفيض الدول الأعضاء النفقات المقترحة عند إقرارها النهائي لميزانية فترة السنتين، وكذلك بسبب نسبة التحصّل التي تقل عن 100 في المائة.
    La Comisión encomia a la Oficina de Asuntos Jurídicos por su empeño en aprovechar los servicios de impresión internos de la Organización, reduciendo de esta forma los gastos propuestos. UN واللجنة تثني على مكتب الشؤون القانونية لما بذله من جهود للاستفادة بخدمات الطباعة الداخلية في المنظمة، مما أدى إلى خفض النفقات المقترحة.
    El presupuesto administrativo bienal abarcará los gastos propuestos y los ingresos previstos del bienio y se expresarán en la moneda del estado financiero. UN تغطي الميزانية الإدارية لفترة السنتين النفقات المقترحة والإيرادات المتوقعة ذات الصلة بفترة السنتين، وتُعرض فيها بعملة الإبلاغ.
    El orador quisiera obtener más detalles sobre los gastos propuestos para consultores y la cuestión conexa de los gastos de capacitación. UN وقال إنه سيسعى إلى الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن النفقات المقترحة للخبراء الاستشاريين والمسألة المتعلقة به، وهي نفقات التدريب.
    14. Para mantener al mínimo los gastos de funcionamiento, deben modificarse los gastos propuestos correspondientes a sueldos y prestaciones del personal de la nueva empresa que suministra el personal para el depósito de la División de Suministros del UNICEF. UN ١٤ - بغية خفض التكاليف التشغيلية، ينبغي إعادة النظر في النفقات المقترحة لمرتبات وعلاوات موظفي الشركة الجديدة التي توفر العمالة لمستودع شعبة اﻹمدادات التابعة لليونيسيف.
    Los funcionarios certificadores estarán encargados de velar por que la obligación o gasto propuesto: UN ويكون موظفو التصديق مسؤولين عن كفالة أن تكون الالتزامات أو النفقات المقترحة:
    Los funcionarios certificadores estarán encargados de velar por que la obligación o gasto propuesto: UN ويكون موظفو التصديق مسؤولين عن كفالة أن تكون الالتزامات أو النفقات المقترحة:
    c) Los gastos proyectados para el bienio 2008-2009 después del ajuste; y UN (ج) النفقات المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 بعد إعادة حساب التكاليف؛
    7. Costo total del proyecto desglosado por renglones de gastos propuestos. UN ٧- التكاليف اﻹجمالية للمشروع، بما فيها تفاصيل النفقات المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more