"النفقات المقررة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los gastos previstos
        
    • los gastos proyectados
        
    • los gastos programados
        
    • gasto previsto
        
    • desembolsos previstos
        
    • los gastos efectivos
        
    El desglose de los gastos previstos se consiga en el cuadro que figura a continuación. UN ويرد في الجدول التالي تقسيم النفقات المقررة.
    Algunos de los gastos previstos para 2011 se postergaron al no pronunciarse el veredicto ese año. UN وأرجئت بعض النفقات المقررة لعام 2011 نتيجة للأحكام التي لم تصدر في عام 2011.
    Sobre la base de los costos corrientes hasta la fecha, reducción de los gastos previstos UN انخفاض متوقع في النفقات المقررة على أساس التكاليف الجارية حتى الآن.
    El Fondo de Reserva acumulativo no puede ser superior al 50% de los gastos proyectados para el ejercicio económico respectivo. UN ولا يمكن للصندوق الاحتياطي التراكمي أن يتجاوز 50 في المائة من النفقات المقررة لكل سنة من سنوات الميزانية.
    En términos generales, ahora los gastos programados para 2009 están 2,4 millones de dólares por debajo del nivel del presupuesto aprobado para 2008. UN وأصبح إجمالي النفقات المقررة لعام 2009 يقل بمبلغ 2.4 مليون دولار عن مستواه في الميزانية المعتمدة لعام 2008.
    los gastos previstos reducirán los saldos de caja, pero el UNICEF seguirá respetando un margen de liquidez prudente. UN وستُخفض النفقات المقررة الأرصدة النقدية بيد أن اليونيسيف ستواصل تلبية الاحتياجات المتبصرة من السيولة.
    63. Además, los gastos previstos en el presupuesto del nuevo contrato eran considerablemente superiores a los honorarios que se pagaban al contratista anterior. UN ٦٣ - كذلك، كانت النفقات المقررة في الميزانية للعقد الجديد أعلى بكثير من اﻷجور المدفوعة من قبل للمتعهد السابق.
    En consecuencia, todos los gastos previstos se han incluido en la partida de mantenimiento periódico. UN ونتيجة لذلك، أدرجت جميع النفقات المقررة تحت بند " الصيانة المتكررة " .
    Con arreglo a ese supuesto, la aprobación y creación de una reserva operacional, si todos los factores se mantienen iguales, haría necesaria una reducción de 36 millones de dólares de los gastos previstos para 2001 - 2003. UN 32 - ووفقا لهذا السيناريو، سوف تتطلب الموافقة على الاحتياطي التشغيلي الممول وإنشاؤه، إذا ما بقت العوامل الأخرى على ما هي عليه، تخفيضا في النفقات المقررة للفترة 2001-2003 بمبلغ 36 مليون دولار.
    Al mismo tiempo, los gastos previstos autorizados en virtud del presupuesto administrativo aprobado se ajustan para que coincidan con cualquier cambio en los ingresos, así como con cualquier cambio en los costos que afectan al nivel de los gastos generales. UN وفي الوقت نفسه، تجري تسوية النفقات المقررة المأذون بها في إطار الميزانية الإدارية المعتمدة لتطابق أي تغيير في الإيرادات فضلا عن أي تغيير في التكاليف يؤثر في مستوى النفقات العامة.
    También se informó a la Comisión de que, partiendo del pronóstico actual de las promesas de contribuciones de los donantes y los intereses bancarios, los ingresos totales previstos para 2007 eran de 395,5 millones de dólares mientras que los gastos previstos ascendían a 495,7 millones de dólares. UN وعلمت اللجنة أيضاً أنه، على أساس التنبؤ الحالي بتعهدات المانحين وفائدة المصارف، سيصل مجموع الإيرادات المتوقعة لعام 2007 إلى 395.5 مليون دولار بالمقارنة مع النفقات المقررة البالغة 495.7 مليون دولار.
    Aproximadamente un 50% de los gastos previstos habían sido cubiertos mediante donaciones de los Estados y los organismos principales habían tenido que aportar contribuciones en efectivo y aumentar su apoyo institucional. UN وتمت تغطية نسبة 50 في المائة تقريبا من النفقات المقررة من تبرعات الدول، وكان على الوكالات الرائدة أن تقدم تبرعات نقدية وأن تزيد دعمها المؤسسي.
    En el gráfico 3 se presentan los gastos previstos en el presupuesto de apoyo bienal sobre la base de la clasificación de los gastos durante los bienios anteriores. UN 119 - ويورد الشكل 3 النفقات المقررة لميزانية الدعم لفترة السنتين، تمشيا مع تصنيف التكاليف خلال فترات السنتين السابقة.
    La Dependencia de Gestión de la Actuación Profesional prestará apoyo y orientación a los servicios y las secciones en la concepción y formulación de indicadores clave y establecerá vínculos entre los gastos previstos, los gastos efectivos y los logros. UN وستضطلع وحدة إدارة الأداء بدعم وتوجيه الدوائر والأقسام في تصميم وتطوير مؤشرات الأداء الرئيسية وإقامة الروابط بين النفقات المقررة والنفقات الفعلية والإنجازات.
    Previsiones En el gráfico 3 se presentan los gastos previstos en el presupuesto. UN 132 - يعرض الشكل 3 النفقات المقررة للميزانية.
    Durante el bienio 1998-1999, los gastos previstos con cargo a otros recursos se estimaron en 121 millones de dólares, o el 19% del total de gastos previstos. UN فخلال الفترة 1998-1999، كانت النفقات المقررة الممولة من الموارد الأخرى تقدر بمبلغ 121 مليون دولار أو 19 في المائة من مجموع النفقات المقررة.
    Actualmente, cuando numerosos marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo comienzan un nuevo período, la financiación asegurada mediante recursos básicos puede ser de tan solo 30% de los gastos previstos. UN وحاليا، يمكن في بداية العديد من فترات إطار عمل الأمم المتحدة الجديد للمساعدة الإنمائية، أن يكون التمويل المؤكد من خلال الموارد الأساسية منخفضا إلى درجة تصل إلى 30 في المائة من النفقات المقررة.
    Aunque no se indicaron los gastos proyectados correspondientes al presupuesto de los servicios administrativos y de apoyo a los programas para 1995, la Comisión considera que el aumento del proyecto de presupuesto de los servicios administrativos y de apoyo a los programas para el período 1996-1997, en relación con los gastos efectuados en estos servicios durante el período 1994-1995, es apreciablemente mayor. UN وعلى الرغم من أنه لم يجر توفير النفقات المقررة لميزانية الخدمات اﻹدارية وخدمات دعم البرامج لعام ١٩٩٥، فإن اللجنة تعتقد أن الزيادة في الميزانية المقترحة لهذه الخدمات للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ بالنسبة إلى نفقات هذه الخدمات للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، أعلى من ذلك بدرجة كبيرة.
    En el cuadro que acompaña al párrafo 30, la Comisión observa que como no se prevé ningún arrastre del bienio 1996-1997 al bienio siguiente, la relación entre el presupuesto de los servicios administrativos y de apoyo a los programas y los gastos proyectados de los recursos ordinarios también es del 18,1%. UN ١٥ - وتلاحظ اللجنة من الجدول المصاحب للفقرة ٣٠ أنه، نظرا لعدم توقع لترحيل أرصدة من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ إلى فترة السنتين التالية، تبلغ نسبة ميزانية الخدمات اﻹدارية وخدمات دعم البرامج إلى النفقات المقررة من الموارد العادية ١٨,١ في المائة أيضا.
    En el presente plan financiero los gastos programados con cargo a recursos ordinarios se establecen en un nivel que garantiza que se siga cumpliendo estrictamente esta prescripción, como se muestra en el cuadro 5. UN وتحدد الخطة المالية المقترحة النفقات المقررة من الموارد العادية بمستوى يكفل الامتثال لهذا الشرط بصورة مستمرة وصارمة، على النحو المبيّن في الجدول 5.
    La OAI informó de que, a finales de septiembre de 2012, se había recibido el 94% de los informes de auditoría sobre el gasto previsto, frente al 77% en 2009. UN وأفاد مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بأنه في نهاية أيلول/سبتمبر 2012، وردت تقارير مراجعة الحسابات لـ 94 في المائة من النفقات المقررة مقارنة بنسبة 77 في المائة في عام 2009؛
    La Misión asignó nuevas prioridades a los fondos y aplazó algunos desembolsos previstos en relación con los gastos de funcionamiento a fin de absorber esas necesidades adicionales en el monto total consignado para la Misión en el período 2004/2005. UN وأعادت البعثة ترتيب أولويات التمويل وأرجأت بعض النفقات المقررة تحت بند التكاليف التشغيلية، لاستيعاب هذه الاحتياجات الإضافية في المبلغ الإجمالي المخصص للبعثة للفترة 2004/2005. 008.3 1 دولارات
    El oficial prestará apoyo y orientación a las secciones en el diseño y la formulación de indicadores clave de resultados institucionales e internos y establecerá los vínculos entre los gastos planificados, los gastos efectivos y los logros. UN وسيقدم موظف التخطيط هذا الدعم والتوجيه إلى الأقسام في تصميم ووضع مؤشرات الأداء الرئيسية على صعيد الشركات والصعيد الداخلي بحد سواء وتحديد الصلات بين النفقات المقررة والنفقات الفعلية والإنجازات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more