"النفقات من الميزانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los gastos del presupuesto
        
    • de gastos del presupuesto
        
    • los gastos con cargo al presupuesto
        
    • de los gastos en el presupuesto
        
    • gastos realizados con cargo
        
    • de gastos del proyecto de presupuesto
        
    Todos los gastos del presupuesto básico previstos en el artículo 5 se efectuarán con cargo al Fondo General. UN وتحمﱠل على الصندوق العام كافة النفقات من الميزانية اﻷساسية التي تتكبد عملا بالفقرة ٥.
    Todos los gastos del presupuesto básico previstos en el párrafo 5 se efectuarán con cargo al Fondo General. UN وتحمل على الصندوق العام كافة النفقات من الميزانية اﻷساسية التي تتكبد عملا بالفقرة ٥.
    Todos los gastos del presupuesto básico previstos en el artículo 5 se efectuarán con cargo al Fondo General. UN وتحمﱠل على الصندوق العام كافة النفقات من الميزانية اﻷساسية التي تتكبد عملا بالفقرة ٥.
    Para facilitar la comparación con los proyectos de presupuesto de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en las diversas secciones de gastos del presupuesto por programas los gastos de personal se consignan en valores netos, una vez descontadas las contribuciones del personal. UN ولتسهيل المقارنة مع مقترحات الميزانية للمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، تبين تكاليف الموظفين صافي اقتطاعات إلزامية من مرتبات الموظفين تحت مختلف أبواب النفقات من الميزانية البرنامجية.
    Se propone que, a partir del bienio 1998-1999, se reflejen en cifras netas en las secciones de gastos del presupuesto por programas. UN وثمة اقتراح بأن تظهر هذه النفقات، اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، في أبواب النفقات من الميزانية البرنامجية على أساس صاف.
    los gastos con cargo al presupuesto ordinario se efectúan sin trabas y con arreglo al programa y no hay cuestiones respecto de tales gastos. UN وتتقدم النفقات من الميزانية العادية بسلاسة وحسب الجدول الزمني المحدد، ولا توجد أي مسائل تتعلق بالنفقات.
    " No es necesario mencionar que las cantidades asignadas al apartado de los gastos en el presupuesto del ejercicio económico 1991/1992 para cubrir gastos que fueron consecuencia directa de la guerra del Golfo fueron mucho mayores y se cubrieron a medida que hubo necesidad. UN " غني عن القول إن المبالغ المخصصة في جانب النفقات من الميزانية في السنة المالية 1991/1992 من أجل تغطية التكاليف، التي كانت نتيجة مباشرة لحرب الخليج، كانت أعلى بكثير، وتمت تلبيتها حسب الاقتضاء.
    Todos los gastos del presupuesto básico previstos en el artículo 5 se efectuarán con cargo al Fondo General. UN وتحمﱠل على الصندوق العام كافة النفقات من الميزانية اﻷساسية التي تتكبد عملا بالفقرة ٥.
    Todos los gastos del presupuesto básico previstos en el artículo 5 se efectuarán con cargo al Fondo General. UN وتحمﱠل على الصندوق العام كافة النفقات من الميزانية اﻷساسية التي تتكبد عملا بالفقرة ٥.
    Sólo en nuestros años de independencia los gastos del presupuesto estatal para superar las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl han ascendido a 7.500 millones de dólares. UN وخلال أعوام الاستقلال وحدها، بلغت النفقات من الميزانية الحكومية للتغلب على نتائج كارثة تشيرنوبيل 7.5 بلايين من الدولارات.
    La política cambiaria utilizada por la OIT se establece para acreditar todos los gastos del presupuesto ordinario durante el bienio al tipo de cambio presupuestario. UN وقد وُضعت سياسة أسعار الصرف التي تطبقها المنظمة على أساس تحميل جميع النفقات من الميزانية العادية طوال فترة السنتين بسعر صرف الميزانية
    5. los gastos del presupuesto operativo ascendían a 23,6 millones de euros al 30 de septiembre de 2013. UN ٥- وبلغت النفقات من الميزانية العملياتية 23.6 مليون يورو في 30 أيلول/سبتمبر 2013.
    7. los gastos del presupuesto operativo ascendían a 16,4 millones de euros al 31 de marzo de 2013. UN 7- وبلغت النفقات من الميزانية العملياتية 16.4 مليون يورو في 31 آذار/مارس 2013.
    6. los gastos del presupuesto operativo ascendían a 3,8 millones de euros al 31 de marzo de 2014. UN 6- وبلغت النفقات من الميزانية التشغيلية 3.8 ملايين يورو في 31 آذار/مارس 2014.
    4. los gastos del presupuesto operativo ascendían a 17,0 millones de euros al 30 de septiembre de 2011. En el bienio anterior, los gastos correspondientes ascendieron a 15,8 millones de euros durante el mismo período. UN 4- بلغت النفقات من الميزانية العملياتية ما مقداره 17.0 مليون يورو في 30 أيلول/ سبتمبر 2011، مقابل 15.8 مليون يورو في فترة الإبلاغ نفسها من فترة السنتين السابقة.
    La Comisión Consultiva observa que, para facilitar la comparación con los programas de trabajo y los proyectos de presupuesto de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en las diversas secciones de gastos del presupuesto por programas los gastos de personal se han consignado en valores netos, una vez descontadas las contribuciones del personal. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، بغية تيسير المقارنة مع برنامج العمل والميزانية المقترحة للمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، فإن تكاليف الموظفين ترد دون احتساب الاقتطاعات الإلزامية تحت مختلف أبواب النفقات من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Como señaló el Secretario General en su informe sobre el esbozo, a partir del bienio 1998-1999 esos gastos se indicarán en cifras netas en las secciones de gastos del presupuesto por programas como la parte correspondiente a las Naciones Unidas de los gastos por esos conceptos. UN وكما هو مبين في تقرير اﻷمين العام عن مخطط الميزانية، تنعكس هذه النفقات، اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، فـــي أبواب النفقات من الميزانية البرنامجية بالقيمة الصافية المناظرة لنصيب اﻷمم المتحدة من تلك المصروفات.
    Como señaló el Secretario General en su informe sobre el esbozo, a partir del bienio 1998-1999 esos gastos se indicarán en cifras netas en las secciones de gastos del presupuesto por programas como la parte correspondiente a las Naciones Unidas de los gastos por esos conceptos. UN وكما هو مبين في تقرير اﻷمين العام عن مخطط الميزانية، تنعكس هذه النفقات، اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، فـــي أبواب النفقات من الميزانية البرنامجية بالقيمة الصافية المناظرة لنصيب اﻷمم المتحدة من تلك المصروفات.
    El apéndice B muestra los gastos con cargo al presupuesto ordinario realizados durante el bienio hasta el 31 de octubre de 1995. UN ويبين التذييل باء النفقات من الميزانية العادية لفترة السنتين هذه حتى تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    El Comité consideró que el pago de los gastos con cargo al presupuesto por programas aseguraría que todos los miembros participaran en pie de igualdad, como sucedía con otros órganos presupuestarios y de finanzas integrados por expertos. UN وأعربت اللجنة عن اعتقادها أن تغطية النفقات من الميزانية العادية من شأنه أن يكفل تمكين جميع الأعضاء من المشاركة على قدم المساواة، على غرار ما يتم في هيئات الخبراء الأخرى المختصة بالميزانية والمالية.
    El Comité consideró que el pago de los gastos con cargo al presupuesto por programas aseguraría que todos los miembros participaran en pie de igualdad, como sucedía con otros órganos presupuestarios y de finanzas integrados por expertos. UN وأعربت اللجنة عن اعتقادها أن تغطية النفقات من الميزانية العادية من شأنه أن يكفل تمكين جميع الأعضاء من المشاركة على قدم المساواة، على غرار ما يتم في هيئات الخبراء الأخرى المختصة بالميزانية والمالية.
    La proporción de los gastos en el presupuesto ordinario y los fondos básicos se reduce del 15% y el 19%, respectivamente, en 2002-2003, a sólo un 12% y un 13%, respectivamente, en 20062007 (véase la figura II). El presupuesto final para 2004-2005 se basa en los gastos efectivos de los primeros 18 meses y los gastos estimados para los últimos 6 meses del bienio. UN أما حصة النفقات من الميزانية العادية والأموال الأساسية فتتقلص من 15 في المائة و19 في المائة على التوالي في الفترة 2002-2003 إلى 12 في المائة و13 في المائة فقط على التوالي في الفترة 2006-2007 (انظر الشكل الثاني). وتستند الميزانية النهائية للفترة 2004-2005 إلى النفقات الفعلية خلال أول 18 شهرا والنفقات المقدّرة خلال آخر 6 أشهر من فترة السنتين.
    Los gastos realizados con cargo a los presupuestos para actividades del programa y de reserva del programa correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2007 ascendieron a 111,5 millones de dólares, frente a 113 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2005, lo que equivale a una caída del 1%. UN 26 - وبلغت النفقات من الميزانية البرنامجية وميزانية احتياطي البرامج لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ما مجموعه 111.5 مليون دولار، مقارنة بـ 113.0 مليون دولار لفترة السنتين المنتهية عام 2005، أي بانخفاض نسبته 1 في المائة.
    La Comisión Consultiva observa que, para poder establecer comparaciones con el programa de trabajo y las propuestas presupuestarias de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el Secretario General ha usado una estimación de los gastos de personal que excluye las contribuciones del personal en las distintas secciones de gastos del proyecto de presupuesto por programas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام قدَّر تكاليف الموظفين مخصوما منها الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين تحت شتى أبواب النفقات من الميزانية البرنامجية المقترحة، وذلك بغرض تيسير مقارنتها مع برنامج عمل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى ومقترحات ميزانياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more