"النقابات المهنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • asociaciones profesionales
        
    • sindicatos profesionales
        
    • los sindicatos
        
    • sindical
        
    • sindicalización
        
    • asociación profesional
        
    • sindicales
        
    • las organizaciones gremiales
        
    Es preciso reforzar la función supervisora de las asociaciones profesionales para proteger estos derechos, sobre todo en el sector privado. UN § تعزيز دور النقابات المهنية الرقابي بالنسبة للحفاظ علي كل هذه الحقوق وخاصة في قطاع الأعمال الخاص.
    También ha organizado grupos de debate y cursos prácticos de investigación en el marco de los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente y de los congresos de las principales asociaciones profesionales internacionales. UN كما أنه نظم حلقات عمل وأفرقة دراسية خاصة باﻷبحاث وذلك ضمن إطار مؤتمرات اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، فضلا عن مؤتمرات النقابات المهنية الدولية الهامة.
    En virtud del artículo 13, las federaciones de sindicatos gozan de los mismos derechos que los sindicatos profesionales. UN واستناداً إلى المادة 13، تتمتع اتحادات النقابات بنفس الحقوق ذاتها التي تتمتع بها النقابات المهنية.
    Ese mismo dahir autoriza a las mujeres casadas a ejercer una profesión u oficio, a afiliarse a los sindicatos profesionales y a participar en su administración y en su dirección. UN ويجيز هذا الظهير للمرأة المتزوجة التي تمارس مهنة أو حرفة الانضمام إلى النقابات المهنية والمشاركة في إدارتها وتوجيهها.
    los sindicatos deben participar en la lucha contra el acoso sexual; UN ● ينبغي أن تشارك النقابات المهنية في مكافحة التحرش الجنسي؛
    Es libre la asociación profesional o sindical, observándose lo siguiente: UN يتمتع جميع الأشخاص بحرية الانضمام إلى الجمعيات أو النقابات المهنية:
    51. La oradora pide información sobre la sindicalización de las mujeres. UN 51 - وأبدت رغبتها في الحصول على معلومات عن مشاركة المرأة في النقابات المهنية.
    El Gobierno informó al Relator Especial de que estaba tratando de fomentar la participación de todos los sectores de la sociedad civil, en particular las asociaciones profesionales, cuya autonomía respecto de los asuntos de sus miembros y su administración interna garantizaba la ley. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنها تعمل جاهدة على تعزيز دور جميع عناصر المجتمع المدني، ولا سيما النقابات المهنية التي يحمي القانون ولايتها المستقلة فيما يتعلق بجميع شؤون أعضائها وإدارتها الداخلية.
    La Representante Especial insta a los sindicatos, a las organizaciones de trabajadores, a los colegios de abogados y demás asociaciones profesionales a que participen plenamente en esa redes de protección. UN وتحث الممثلة الخاصة النقابات والمنظمات العمالية، ونقابات المحامين وغيرها من النقابات المهنية على المشاركة الكاملة في شبكات الحماية تلك.
    Porcentajes de mujeres en relación al total de miembros de asociaciones profesionales en 2003 y 2004 UN نسبة الإنـاث إلى إجمالي أعضاء النقابات المهنية حسب المهنة 2003-2004
    Algunas asociaciones profesionales no cumplen plenamente su función de apoyar a sus miembros y de supervisar el cumplimiento de la legislación pertinente por parte del sector privado. UN § عدم قيام بعض النقابات المهنية بدورها الكامل في مساندة أعضائها ومتابعة التزام القطاع الخاص بتطبيق القوانين.
    Algunas asociaciones profesionales no actúan con eficacia para detectar y denunciar prácticas adversas. UN § عدم كفاءة بعض النقابات المهنية في عمليات المراقبة والمتابعة والتصدي للممارسات السلبية.
    2. a-b) Libertad de asociarse en sindicatos o asociaciones profesionales UN 2- (أ-ب) حرية تشكيل النقابات العمالية أو النقابات المهنية
    191. Los sindicatos profesionales constituidos reglamentariamente pueden aunar esfuerzos libremente para el estudio y la defensa de sus intereses. UN 191- وتستطيع النقابات المهنية التي أُنشئت بصورة نظامية أن تنسق فيما بينها لدراسة مصالحها والدفاع عنها.
    Con arreglo al artículo 13, las federaciones de sindicatos gozan de los mismos derechos que los conferidos a los sindicatos profesionales. UN وتتمتع اتحادات النقابات، وفقاً للمادة 13، بنفس الحقوق التي تتمتع بها النقابات المهنية.
    El nombramiento de los miembros se efectúa por real orden por períodos de seis años a propuesta de los sindicatos profesionales, patronales y obreros. UN ويُعين أعضاؤها بأمر ملكي لفترة ست سنوات بناء على اقتراح من النقابات المهنية لأرباب العمل وللعمال.
    Además, los sindicatos posibilitan el debate público sobre cuestiones que interesan no sólo a sus afiliados sino también a la sociedad en general, como la legislación laboral, fiscal o de asistencia social. UN وعلاوة على ذلك، فإن النقابات المهنية تمكﱢن من إجراء مناقشات عامة للمسائل التي تتعلق لا بأعضائها فحسب بل بالمجتمع عموما مثل التشريعات المتعلقة بالعمل والضرائب والرعاية الاجتماعية.
    Ciertamente, la mujer siria desempeña altos cargos en cierto número de organizaciones de base y en los sindicatos. UN كما أن المرأة في سوريا تشارك بصورة فعالة وعلى مستويات قيادية في المنظمات الشعبية وفي النقابات المهنية المختلفة.
    El Relator Especial señala asimismo que el artículo 3 de la Ley sindical prohíbe la creación de sindicatos o federaciones sindicales si sus actividades se superponen a las actividades y los objetivos de los sindicatos o las federaciones existentes, o interfieren en ellos. UN ويلاحظ أيضا أن المادة ٣ من قانون النقابات المهنية تحظر إنشاء نقابات مهنية أو اتحادات مهنية إذا كانت هذه تشكل ازدواجية أو تدخلا في أعمال وأغراض النقابات أو الاتحادات المهنية القائمة.
    11. Se centra la atención en la protección de la mujer y los beneficios para la mujer en el empleo, y se están examinando cuestiones tales como el trabajo nocturno, la sindicalización de las mujeres y el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN 11 - يجري التشديد على حماية المرأة واستحقاقاتها في مجال العمل ويجري البحث في مسائل من قبيل العمل الليلي، واشتراك المرأة في النقابات المهنية والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    7 Artículo 8. Es libre la asociación profesional o sindical, observándose lo siguiente: UN (7) المادة 8- الحرية مكفولة لإنشاء النقابات المهنية أو التجارية عملا بما يلي:
    Las organizaciones sindicales desempeñan un importante papel en la protección de los derechos constitucionales de la mujer. UN ٨٣ - وتؤدي النقابات المهنية دورا محددا في حماية الحقوق الدستورية للمرأة.
    Igualmente, los esfuerzos por impulsar la responsabilidad social y ambiental en la empresa, han sido promovidos desde las organizaciones gremiales, con interesantes efectos entre los asociados. UN كما تبذل النقابات المهنية جهودا من أجل تعزيز المسؤولية الاجتماعية والبيئية للمؤسسات، وقد حققت نتائج مهمة في أوساط أعضائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more