"النقابات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los sindicatos a
        
    • los sindicatos en
        
    • los sindicatos de
        
    • de sindicatos en
        
    • los sindicatos del
        
    • de los sindicatos para
        
    • sindicales en
        
    • sindicatos en el
        
    • sindical en
        
    • sindicalistas de
        
    • sindicatos en la
        
    La forma en que se garantiza el derecho de los sindicatos a formar federaciones y asociarse a organizaciones sindicales internacionales UN أسلوب ضمان حق النقابات في تشكيل اتحادات والانتساب إلى منظمات نقابية دولية
    No existen limitaciones legales ni prácticas al ejercicio del derecho de los sindicatos a federarse y afiliarse a las organizaciones sindicales internacionales. UN ولا توجد أي قيود قانونية أو عملية على ممارسة حق النقابات في الاتحاد والانضمام إلى المنظمات النقابية الدولية.
    81. No se aplican restricciones al ejercicio del derecho de los sindicatos a federarse y a formar parte de organizaciones sindicales internacionales. UN ولا توجد أي قيود على ممارسة حق النقابات في تكوين رابطات والانضمام إلى المنظمات النقابية الدولية.
    La participación de los sindicatos en este tipo de política es de importancia fundamental. UN ويعتبر اشتراك النقابات في هذه السياسة أمرا ذا أهمية أساسية.
    El papel de los sindicatos en la organización del trabajo está reglamentado más exhaustivamente en los convenios colectivos generales para cada tipo de actividad económica. UN أما دور النقابات في عملية العمل فتنظمها بشكل أوثق الاتفاقات الجماعية في الفروع الاقتصادية المعنية.
    La situación se rectificó gracias a los sindicatos de Aruba. UN وقد تم تصحيح الوضع بفضل جهود النقابات في أروبا.
    Derecho de los sindicatos a funcionar libremente UN حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية
    Derecho a fundar sindicatos; derecho de los sindicatos a funcionar libremente 185 - 196 46 UN حق تكوين النقابات، وحق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية
    La dimensión colectiva del derecho al trabajo se aborda en el artículo 8, que estipula el derecho a fundar sindicatos y a afiliarse al sindicato de su elección, así como el derecho de los sindicatos a funcionar libremente. UN ويتم تناول البعد الجماعي للحق في العمل في المادة 8 التي تنص على حق كل شخص في تكوين النقابات وفي الانضمام إلى النقابة التي يختارها، فضلاً عن حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية.
    La dimensión colectiva del derecho al trabajo se aborda en el artículo 8, que estipula el derecho a fundar sindicatos y a afiliarse al sindicato de su elección, así como el derecho de los sindicatos a funcionar libremente. UN ويتم تناول البعد الجماعي للحق في العمل في المادة 8 التي تنص على حق كل شخص في تكوين النقابات وفي الانضمام إلى النقابة التي يختارها، فضلاً عن حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية.
    Se reafirma el derecho de los sindicatos a poseer bienes muebles e inmuebles, en nombre propio o a nombre de terceros; UN إقرار حرية التكتل ما بين النقابات؛ إقرار حق النقابات في امتلاك منقولات أو عقارات بعوَض أو بغيره؛
    Se reafirma el derecho de los sindicatos a constituir sociedades de socorro mutuo; UN إقرار حق النقابات في تأسيس جمعيات تعاضدية؛
    La dimensión colectiva del derecho al trabajo se aborda en el artículo 8, que estipula el derecho a fundar sindicatos y a afiliarse al sindicato de su elección, así como el derecho de los sindicatos a funcionar libremente. UN ويتم تناول البعد الجماعي للحق في العمل في المادة 8 التي تنص على حق كل شخص في تكوين النقابات وفي الانضمام إلى النقابة التي يختارها، فضلاً عن حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية.
    Esto es importante para el examen de la Comisión, porque la función subyacente de esas estructuras es apoyar a los sindicatos en los procesos de relaciones laborales. UN وهذا أمر مهم بالنسبة للاستعراض الذي تجريه لجنة التنمية المستدامة لأن الوظيفة الأساسية لهذه الهياكل هي دعم عمل النقابات في إطار العلاقات الصناعية.
    Asimismo, sería interesante saber cómo tiene previsto el Estado parte solucionar la brecha salarial y cuál es el papel de los sindicatos en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN وأضافت إنه سيكون من المهم أيضا معرفة الطريقة التي تُزمع الدولة الطرف أن تعالج بها فجوة الأجور وما هو دور النقابات في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Debe garantizarse y ampliarse la participación de los sindicatos en estos órganos. UN ولا بد من ضمان مشاركة النقابات في هذه الهيئات والتوسّع في هذه المشاركة.
    El artículo 8 autoriza la cooperación entre los sindicatos de Georgia y los de otros países. UN وتجيز المادة ٨ التعاون بين النقابات في جورجيا وبلدان أخرى.
    38. La creación de sindicatos en el Sudán se basa en la cooperación con los mecanismos estatales y las fuerzas sociales con el fin de fortalecer la unidad nacional, proteger la independencia y seguridad de la nación, promover sus objetivos, orientar el país hacia sus ideales morales y ampliar sus relaciones internacionales. UN ٨٣- تقوم النقابات في السودان على أساس التعاون مع أجهزة الدولة وقوى المجتمع لترسيخ الوحدة الوطنية وحماية استقلال اﻷمة وأمنها ودعم توجهها ودفع مسيرتها نحو مثلها المعنوية وبسط علاقاتها العالمية.
    los sindicatos del sector de la salud también han amenazado con ir a la huelga a causa de los atrasos en el pago de sueldos y las condiciones del servicio. UN وهددت كذلك النقابات في قطاع الصحة بالإضراب بسبب المتأخرات في الرواتب وظروف الخدمة.
    b) La salvaguardia de la independencia y de la libertad de los sindicatos para organizar sus actividades sin injerencias, y de su derecho a constituir federaciones sindicales y a afiliarse a las organizaciones sindicales internacionales sin restricciones legislativas. UN ثانياً: الطريقة التي تكفل بها استقلالية النقابات في تنظيم أنشطتها دون تدخل وكذلك الحق في إنشاء اتحادات والانضمام إلى منظمات نقابية دولية دون القيود القانونية المفروضة على ممارسة هذا الحق.
    42. Desde 2001 la Mediadora para la Igualdad de Oportunidades, la JämO, ha venido suministrando información y capacitación a los empleadores y representantes sindicales en Suecia acerca de las nuevas reglamentaciones contenidas en la Ley de Igualdad de Oportunidades. UN 42 - ظل أمين المظالم منذ عام 2001 يقدم المعلومات المستمرة والتدريب لأصحاب العمل وممثلي النقابات في السويد حول القواعد الجديدة في قانون تكافؤ الفرص.
    Hay varios sindicatos en el territorio, siendo el más activo el sindicato de maestros de las IVB. UN ٠٢ - وثمة عدد من النقابات في اﻹقليم، وأنشطها اتحاد مدرسي جزر فيرجن البريطانية.
    275. Por su parte, la Ley Federal del Trabajo consagra la libertad sindical en sus artículos 357 y 358: UN 275- ويؤكد قانون العمل الاتحادي حرية تكوين النقابات في المادتين 357 و358.
    Entre los indicadores a los que se hace seguimiento, se encuentran: homicidios, masacres, homicidios de alcaldes y ex - alcaldes, concejales, docentes sindicalizados y no sindicalizados, sindicalistas de otros sectores, periodistas; secuestros; personas expulsadas, entre otros. UN شمل المؤشرات المرصودة ما يلي: حالات القتل والمجازر وعمليات اغتيال العُمد والعُمد السابقين والمستشارين والمعلمين المنتمين إلى نقابات وغير المنتمين إليها وأعضاء النقابات في قطاعات أخرى والصحفيين وعمليات الاختطاف والأشخاص المطرودين.
    El derecho a crear sindicatos en la Zona de Libre Comercio UN حق تكوين النقابات في المنطقة التجارية الحرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more