"النقابة العمالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • gremial
        
    • del sindicato
        
    • sindical
        
    • sindicatos
        
    • a un sindicato
        
    • organización laboral
        
    • organización de trabajadores
        
    • sindicales
        
    • personería
        
    • tal sindicato
        
    • y el Sindicato de Trabajadores
        
    302. Artículo 31 - Asociaciones con personería gremial: UN ٢٠٣- المادة ١٣: الاتحادات التي لها وضع النقابة العمالية:
    " Son derechos exclusivos de la asociación sindical con personería gremial: UN " فيما يلي الحقوق الخاصة برابطة لها وضع النقابة العمالية:
    Un ejemplar del reglamento del sindicato o asociación; UN نسخة من لائحة النقابة العمالية أو الرابطة؛
    Entre 1980 y 1983, la proporción de mujeres entre los miembros de los sindicatos aumentó en un 3,8%. UN ومن عام ١٩٨٠ إلى عام ١٩٩٣، ارتفعت نسبة النساء بين أعضاء النقابة العمالية بمعدل ٣,٨ في المائة.
    " Artículo 29. Sólo podrá otorgarse personería a un sindicato de empresa, cuando no obrare en la zona de actuación y en la actividad o en la categoría, una asociación sindical de primer grado o unión. UN " المادة ٩٢ لا يمنح وضع النقابة العمالية لنقابة شركة الا في حالة عدم وجود رابطة نقابات عمال من المستوى اﻷول أو نقابة عاملة في المجال وفي النشاط أو في الفئة.
    Esto incluye la facultad de influir en los cambios en la unidad de negociación mediante negociaciones entre la organización laboral que representa a los trabajadores y el empleador que les da trabajo. UN ومن ذلك القدرة على التأثير في التغييرات في وحدة التفاوض المعنية، من خلال المفاوضات بين النقابة العمالية التي تمثل العمال ورب العمل الذي يستخدمهم.
    En el caso Haifa Chemicals, Inc. contra David Raviv y la Histadrut (57/4-10 Tribunal Laboral Regional de Haifa, 5 de enero de 1997 y 57/4-43 Tribunal Laboral Nacional, 19 de enero de 1997), el empleador pidió que se emitiera una orden judicial contra las medidas tomadas por la organización de trabajadores en el lugar de trabajo durante una huelga. UN ففـي قضيـة شركة حيفا للكيماويات ضد دافيد رافيف والهستدروت (القضية 57/4-10، محكمة العمل الإقليمية في حيفا، 5 كانون الثاني/يناير 1997، و57/4-43، محكمة العمل الوطنية، 19 كانون الثاني/يناير 1997) طلب رب العمل إصدار أمر قضائي بالكف عن الأعمال التي قامت بها النقابة العمالية في أثناء إضراب في مكان العمل.
    Con esta modificación los sindicatos de oficio, profesión o categoría podrán disputar libremente la personería gremial " . UN ومع هذا التعديل ستستطيع نقابات العمال التي تغطي حرفة أو مهنة أو فئة أن تكافح بحرية للحصول على وضع النقابة العمالية. "
    299. La Ley Nº 23551 divide a las asociaciones sindicales en dos tipos: las simplemente inscritas y las que poseen personería gremial. UN ٩٩٢- ويميز القانون رقم ١٥٥٣٢ بين نوعين من رابطات نقابات العمال: الرابطات المسجلة فحسب والرابطات التي لها وضع النقابة العمالية.
    300. Hecha esta aclaración, pasaremos a describir las facultades que le otorga la ley a las asociaciones simplemente inscritas y con personería gremial. UN ٠٠٣- وبعد أن أجرينا هذا الايضاح، فلننتقل اﻵن الى وصف السلطات التي يمنحها القانون للنقابات المسلجة فحسب وتلك التي يمنحها للنقابات التي لها وضع النقابة العمالية.
    Se aplican los mismos criterios cuando un trabajador o empleado decide libremente dejar de ser miembro del sindicato. UN وينطبق نفس الشيء في الحالات التي يختار فيها العامل و/أو الموظف إيقاف عضويته في النقابة العمالية.
    196. La pertenencia a un sindicato es voluntaria y debe ajustarse a los estatutos del sindicato. UN 196- والانضمام إلى نقابة عمالية يتم بمحض الإرادة ويجب أن يمتثل للوائح النقابة العمالية.
    El despido está sometido a la aprobación de una comisión que se reunirá bajo la presidencia de un inspector de trabajo y estará integrada por dos representantes del sindicato patronal representativo de la profesión del empleador y dos representantes del sindicato de los trabajadores representativo de la profesión del delegado sindical. UN ذلك أنه يخضع لموافقة لجنة يرأسها مفتش عمل وتتألف من ممثّليْن عن نقابة أصحاب العمل التي تمثل مهنة صاحب العمل وممثليْن عن النقابة العمالية التي تمثل مهنة الممثل النقابي.
    Estos no excederán de los establecidos en los estatutos, pero podrán ser reducidos, si existiere superposición con otra asociación sindical. UN ولا يتجاوز التمثيل والشمول ما حددته اللائحة، ولكن يجوز تقليلهما اذا كان هناك تداخل مع رابطة أخرى لها وضع النقابة العمالية.
    Se establece que para que estos sindicatos obtengan personería, deben existir intereses sindicales diferenciados que justifiquen su otorgamiento, lo que dificulta en los hechos la constitución de sindicatos horizontales. UN ويشترط لاكتساب هذه النقابات وضع النقابة العمالية وجود مصالح نقابية متباينة تبرر منحها هذا الوضع، مما يجعل تشكيل نقابات افقية أمرا صعبا بالفعل.
    Esto incluye la facultad de influir en los cambios en la unidad de negociación mediante negociaciones entre la organización laboral que representa a los trabajadores y el empleador que les da trabajo " . UN وهذا يشمل القدرة على التأثير في التغييرات في وحدة التفاوض المعنية، من خلال المفاوضات بين النقابة العمالية التي تمثل العمال ورب العمل الذي يستخدمهم " .
    156. Libertad de funcionamiento de los sindicatos - En el caso R.L.C 57/4-10 Haifa Chemicals Inc. contra David Raviv y la Histadrut ([1997] Takdin 97(1), 18), el empleador presentó una solicitud de una orden judicial contra las medidas tomadas por la organización de trabajadores en el lugar de trabajo durante una huelga. UN 156- حرية عمل النقابات - في قضية شركة حيفا للكيماويات ضد دافيد رافيف والهستدروت (R.L.C 57/4-10 Haifa Chemicals Inc. v. David Raviv and the Histadrut ([1997] Takdin 97(1), 18)، طلب رب العمل إصدار أمر قضائي بالكف عن الأفعال التي قامت بها النقابة العمالية أثناء إضراب في مكان العمل.
    Las organizaciones sindicales de base también deberán notificar al respecto al empleador. UN كما تتكفل النقابة العمالية الأم بإشعار رب العمل خطياً بأعضائها.
    A fin de crear un sindicato se precisan los siguientes requisitos: trabajadores y empleados deben haber expresado su deseo de crear tal sindicato; debe adoptarse un estatuto y un programa del sindicato; deben elegirse los órganos rectores; y se debe registrar al sindicato en un tribunal, en cumplimiento de las normas relativas a las asociaciones sin fines de lucro (artículo 49 del Código del Trabajo). UN وﻹنشاء نقابة عمالية، يلزم استيفاء المتطلبات التالية: أن يعرب العمال والموظفون عن رغبتهم في إنشاء هذه النقابة العمالية؛ ويجب اعتماد لائحة وبرنامج النقابة العمالية؛ وينبغي انتخاب مجلس اﻹدارة؛ ويجب تسجيل النقابة العمالية في المحكمة عملاً بالقواعد المتعلقة بالجمعيات التي لا تستهدف الربح )المادة ٩٤ من قانون العمل(.
    Existen numerosos sindicatos de empleados del sector público, incluido el Sindicato de Empleados de las Instituciones Públicas, las Autonomías y el Sector Financiero, el Sindicato de Funcionarios Públicos, el Sindicato del Personal de Enfermería y Atención de la Salud, el Sindicato de Trabajadores de la Salud y Asistentes Sociales y el Sindicato de Trabajadores de Educación y Ciencia. UN وتوجد نقابات عمالية عديدة للعاملين في القطاع العام، بما فيها النقابة العمالية لموظفي مؤسسات الدولة والحكم الذاتي والقطاع المالي، والنقابة العمالية لموظفي الخدمة العامة، والنقابة العمالية للموظفين العاملين في مجالي التمريض والرعاية الصحية، والنقابة العمالية للعاملين في مجالي الرعاية الصحية والاجتماعية، والنقابة العمالية للعاملين في مجالي التعليم والعلوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more