Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, quisiera aclarar la posición de Burundi sobre los siguientes puntos: | UN | وبناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحدد موقف بوروندي بشأن النقاط التالية: |
Aunque este argumento sigue sometido a discusión en el seno de estas instituciones, se fundamenta en los siguientes puntos: | UN | ورغم أن هذا الرأي لم يزل موضوع نقاش داخل هاتين المؤسستين، فإنه يستند الى النقاط التالية: |
Destaca los puntos siguientes en relación con el texto del proyecto de dicho Acuerdo, que considera muy positivos: | UN | تشدد على النقاط التالية من نص مشروع الاتفاق المشار إليه أعلاه، التي تعتبرها إيجابية جدا: |
El programa de trabajo articulado en torno a estas tres esferas podría abarcar algunos de los siguientes aspectos: | UN | وبرنامج العمل الذي يتمحور حول هذه المجالات الثلاثة يمكن أن يغطي عدداً من النقاط التالية: |
A ese respecto, el Grupo de los 77 y China desean destacar lo siguiente. | UN | وفي هذا الصدد، تود مجموعة اﻟ ٧٧ والصين التشديد على النقاط التالية. |
Se determinó que las siguientes cuestiones afectaban a la juventud y la pobreza: | UN | وتم تحديد النقاط التالية باعتبارها العوامل المؤثرة في مجال الشباب والفقر. |
Sin embargo, considera que se deben tener en cuenta las cuestiones siguientes. | UN | على أنه يرى أنه ينبغي أخذ النقاط التالية بعين الاعتبار. |
Teniendo en cuenta el carácter permanente del proceso, quisiéramos poner de relieve los aspectos siguientes. | UN | وإذ نضع في اعتبارنا الطابع المستمر للعملية، نود أن نؤكد على النقاط التالية. |
En vista de esta situación, deseo señalar a su atención las siguientes observaciones: | UN | وبالنظر إلى هذه التطورات، أود أن أوجه انتباهكم إلى النقاط التالية: |
En este sentido, desearíamos formular una declaración interpretativa y expresar una reserva sobre los siguientes puntos del documento. | UN | وفي هذا الصدد، نود اﻹدلاء ببيان تفسيري واﻹعراب عن تحفظات بشأن النقاط التالية من الوثيقة. |
Los patrocinadores desean señalar a la atención de los miembros de la Asamblea General los siguientes puntos en particular. | UN | وتود الدول المقدمة أن تسترعي انتباه أعضاء الجمعية العامة على وجه الخصوص الى النقاط التالية. |
Mi delegación desea hacer hincapié en los siguientes puntos. | UN | إن وفد بلادي يريد بداية أن يؤكد على النقاط التالية: |
En consecuencia, el Comité quedaría reconocido si México pudiera aclarar los puntos siguientes: | UN | ولذلك فإن اللجنة ستكون ممتنة لو أمكن للمكسيك توضيح النقاط التالية: |
Dada la limitación de espacio, los puntos siguientes sólo señalan algunos ejemplos de la contribución de la CIAI a las Naciones Unidas. | UN | ونظراً لضيق المجال، لا تسلط النقاط التالية الضوء إلا على أمثلة قليلة مما تساهم به اللجنة في الأمم المتحدة: |
Para concluir sus observaciones, Liechtenstein señalaba a la atención de la Comisión los siguientes aspectos que, a su juicio, requerían especial atención: | UN | وفي ختام ملاحظاتها، توجه ليختنشتاين انتباه اللجنة إلى النقاط التالية التي ترى أنها تستحق أن تولى لها عناية خاصة: |
No obstante, desde la perspectiva de la sostenibilidad a largo plazo, deberían tenerse en cuenta los siguientes aspectos: | UN | غير أنه ينبغي، من منظور الاستدامة في الأمد البعيد، أن نأخذ في الاعتبار النقاط التالية: |
En ese contexto, el Grupo de los 77 y China desea subrayar lo siguiente. | UN | وفي ذلك السياق، تود مجموعة الـ 77 والصين أن تبرز النقاط التالية. |
Tras examinar nuestros problemas y considerar todas las opciones, hemos convenido en lo siguiente: | UN | وبعد أن بحثنا مشاكلنا ودرسنا جميع الخيارات ، اتفقنا على النقاط التالية : |
Debido al límite de tiempo, mi delegación quisiera tratar solo las siguientes cuestiones. | UN | نظرا لضيق الوقت، يود وفد بلدي التطرق فحسب إلى النقاط التالية. |
En ese contexto, deben tenerse en cuenta las cuestiones siguientes: | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن تؤخذ النقاط التالية في الاعتبار: |
Su atención se centró particularmente en los aspectos siguientes: | UN | ووجها انتباهما بخاصة الى النقاط التالية: |
Con respecto a la Conferencia de Desarme, deseo hacer las siguientes observaciones. | UN | أما بخصوص مؤتمر نزع السلاح، فأود أن أطرح النقاط التالية. |
Por lo que respectaba a la labor de la UNCTAD, insistió en los siguientes elementos: | UN | وجه الانتباه فيما يتعلق بأعمال اﻷونكتاد، إلى النقاط التالية: |
Su contribución podría ser más eficaz y sólida si tuviera en cuenta las observaciones siguientes. | UN | ويمكن أن يكون إسهامها أكثر فعالية وأقوى إذا أخذت النقاط التالية في الاعتبار. |
Al fijar los objetivos será útil tener en cuenta los siguientes temas: | UN | وعند تحديد اﻷهداف، قد تكون النقاط التالية مفيدة: |
A continuación, figura un detalle de los perjuicios sufridos por el sector: | UN | وتكمن اﻷضرار التي عبرنا عنها بالرقم المذكور في النقاط التالية: |
A este respecto, la Comisión de Apelación tuvo en cuenta los elementos siguientes: | UN | وأخذت لجنة الطعون النقاط التالية في الاعتبار لدى اتخاذها لقرارها: |
Al analizar en detalle, punto por punto, los criterios del Comité, el Gobierno de Cuba considera imprescindible destacar las siguientes consideraciones: | UN | ولتحليل آراء اللجنة بالتفصيل نقطة نقطة، ترى حكومة كوبا أن من الضروري التأكيد على النقاط التالية: |
También se pidió a la Parte que presentara información sobre los siguientes asuntos planteados por los miembros del Comité durante su examen de la situación de la Parte: | UN | كما طلب إلى الطرف أن يقدم معلومات بشأن النقاط التالية التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء استعراضهم لحالة الطرف: |