"النقدي الأوروبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Monetaria Europea
        
    • UEM
        
    • UME
        
    • Monetario Europeo
        
    • SME
        
    • y Monetaria
        
    • eurozona
        
    • Monetaria Europa
        
    Algunos participantes sugirieron la creación de zonas monetarias y uniones monetarias regionales, como la Unión Monetaria Europea, pero esto requeriría una auténtica convergencia económica, que sólo podría lograrse a muy largo plazo. UN واقترح بعض المشاركين إنشاء مناطق نقدية واتحادات نقدية إقليمية مثل الاتحاد النقدي الأوروبي ولكن ذلك سيتطلب تقارباً اقتصادياً حقيقياً لن يمكن تحقيقه إلا في الأجل الطويل جدا.
    El ACNUR ha convocado una licitación con respecto a las cuentas bancarias de la sede en la Unión Monetaria Europea. UN وبدأت المفوضية عملية عطاءات تنافسية لحسابات المقر المصرفية في الاتحاد النقدي الأوروبي.
    El ACNUR ha convocado una licitación con respecto a las cuentas bancarias de la sede en la Unión Monetaria Europea. UN وقد طرحت المفوضية مناقصة تنافسية فيما يتصل بحسابات المقر المصرفية ضمن الاتحاد النقدي الأوروبي.
    La política monetaria unificada de la UEM estará a cargo del Banco Central Europeo (BCE). UN وسيتولى المصرف المركزي اﻷوروبي تنفيذ السياسة النقدية الموحدة للاتحاد النقدي اﻷوروبي.
    A diferencia de África, Europa ya tenía un grado relativamente elevado de integración comercial antes del establecimiento de la UME. UN فخلافاً لأفريقيا، كانت أوروبا تتمتع فعلياً بدرجة عالية نسبياً من التكامل التجاري قبل قيام الاتحاد النقدي الأوروبي.
    El actual Sistema Monetario Europeo dejará de existir en enero de 1999 y será reemplazado por el nuevo Banco Central Europeo, que estará a cargo de la política monetaria en la zona del euro. UN فالنظام النقدي اﻷوروبي الحالي سيختفي اعتبارا من كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ ويُستعاض عنه بالمصرف المركزي اﻷوروبي الجديد الذي ستناط به السياسة النقدية في منطقة اليورو.
    Sólo en la crisis del SME faltó tal factor. UN ولم يكن هذا العامل غائباً إلا في أزمة النظام النقدي اﻷوروبي.
    La otra unión monetaria del mundo es la Unión Monetaria Europea. UN والاتحاد النقدي العالمي الآخر هو الاتحاد النقدي الأوروبي.
    Dichas medidas, tratan de corregir algunos de los fallos del diseño original de la Unión Monetaria Europea. UN وتعالج هذه التدابير بعض العيوب التي تعتري التصميم الأصلي للاتحاد النقدي الأوروبي.
    También se señala que los gobiernos de África pueden extraer importantes enseñanzas de la experiencia y los problemas recientes de la Unión Monetaria Europea (UME). UN وتشير الورقة كذلك إلى أنه بإمكان الحكومات الأفريقية استخلاص دروس هامة من التجارب التي اكتسبها الاتحاد النقدي الأوروبي والتحديات التي واجهها.
    En el segundo trimestre de 1998 las economías europeas siguieron beneficiándose de la reestructuración que se había iniciado en muchos países durante la preparación para entrar en la Unión Monetaria Europea. UN 6 - في الفصل الثاني من عام 1998، ظلت الاقتصادات الأوروبية تجني فوائد إعادة الهيكلة التي أجراها كثير من البلدان استعدادا للانضمام إلى الاتحاد النقدي الأوروبي.
    Se dijo que la construcción Monetaria Europea estuvo muy influida por teorías neoclásicas y monetaristas, que redujeron la soberanía y el espacio de políticas de los países. UN وقيل إن البناء النقدي الأوروبي كان متأثرا بشدة بالنظريات الكلاسيكية الجديدة والنظريات النقدية التي ساهمت في تقليص سيادة الدول وهامش الحركة لديها.
    El 1º de enero de 1999 se produjo finalmente la creación de la Unión Monetaria Europea con once países miembros. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 1999، أُنشئ أخيراً الاتحاد النقدي الأوروبي بأحد عشر بلداً عضواً.
    Por ejemplo, en la zona del euro, el enfoque fragmentario utilizado para hacer frente a la crisis de la deuda en cada país durante los últimos dos años debe dar paso a un enfoque más amplio e integrado que afronte la crisis sistémica profundamente arraigada en la Unión Monetaria Europea. UN فعلى سبيل المثال، في منطقة اليورو، ينبغي الاستعاضة عن النهج الجزئي المتبع في التعامل مع أزمات الديون في كل بلد على حده على مدى العامين الماضيين بنهج أكثر شمولاً وتكاملاً يعالج الأزمة النظامية المتجذرة في الاتحاد النقدي الأوروبي.
    . Es importante destacar que no hay disposiciones jurídicas para el retiro ordenado de un país de la UEM. UN ومن المهم اﻹشارة إلى أنه لا توجد أية أحكام قانونية تتعلق بانسحاب بلد ما من الاتحاد النقدي اﻷوروبي بطريقة منظمة.
    Los acontecimientos políticos en la UE sugieren que será difícil sacrificar el crecimiento y el empleo en aras de alcanzar los valores de referencia de la UEM. UN وتوحي التطورات السياسية في الاتحاد اﻷوروبي بأنه سيكون من الصعب التضحية بالنمو والعمالة من أجل تحقيق القيم المرجعية للاتحاد النقدي اﻷوروبي.
    La UEM es una empresa movida esencialmente por consideraciones políticas e históricas y los dirigentes de los países miembros de la UE no se cansan de insistir en la primacía de la política. UN والاتحاد النقدي اﻷوروبي مشروع تحركه بشكل أساسي اعتبارات سياسية وتاريخية، وأولوية الاعتبارات السياسية هي ما يشدد عليه تكرارا قادة البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Por consiguiente, no es sorprendente que los efectos de la UME en el comercio hayan sido considerables. UN ولذلك، فإنه من غير المستغرب أن يكون تأثير الاتحاد النقدي الأوروبي على التجارة كبيراً جداً.
    Cabe recordar que, al realizarse el examen amplio de las condiciones de servicio del cuadro orgánico y categorías superiores de 1989, se había partido del supuesto, en vista del sistema Monetario Europeo que existía en ese momento, de que los lugares de destino del grupo I no estarían sujetos a devaluaciones importantes. UN ٢٨١ - تنبغي الاشارة الى أنه في الوقت الذي جرى فيه الاستعراض الشامل في عام ١٩٨٩ لشروط خدمة موظفي الفئة الفنية وما فوقها، افترض بأن قيمة عملات المجموعة اﻷولى من مراكز العمل لن تتعرض لتخفيضات كبيرة بالنظر الى النظام النقدي اﻷوروبي القائم آنذاك.
    Cabe recordar que, al realizarse el examen amplio de las condiciones de servicio del cuadro orgánico y categorías superiores de 1989, se había partido del supuesto, en vista del sistema Monetario Europeo que existía en ese momento, de que los lugares de destino del grupo I no estarían sujetos a devaluaciones importantes. UN ٢٨١ - تنبغي الاشارة الى أنه في الوقت الذي جرى فيه الاستعراض الشامل في عام ١٩٨٩ لشروط خدمة موظفي الفئة الفنية وما فوقها، افترض بأن قيمة عملات المجموعة اﻷولى من مراكز العمل لن تتعرض لتخفيضات كبيرة بالنظر الى النظام النقدي اﻷوروبي القائم آنذاك.
    III. La crisis monetaria del SME UN ثالثاً- أزمة عملات النظام النقدي اﻷوروبي
    La confianza de los inversionistas internacionales con respecto al futuro de Europa también aumento después del establecimiento de la Unión Económica y Monetaria como consecuencia de ello, y después de reevaluar las variables económicas y empresariales fundamentales, asignaron más fondos a los mercados bursátiles europeos. UN وازداد شعور المستثمرين الدوليين بالثقة في اﻵفاق المرتقبة ﻷوروبا بعد مقدم الاتحاد النقدي اﻷوروبي وإعادة وضع اﻷموال في أسواق اﻷسهم اﻷوروبية حيث تمت إعادة تقييم العناصر اﻷساسية للشركات.
    3. ¿Qué enseñanzas puede extraer África de la UME y de la reciente crisis de la eurozona? UN 3- هل من دروس تستخلصها أفريقيا من الاتحاد النقدي الأوروبي والأزمة التي شهدتها منطقة اليورو مؤخراً؟
    Esa quiebra se deberá en gran parte a su pertenencia a la Unión Monetaria Europa. Si no formara parte del sistema del euro, Grecia podría no haberse visto en su actual aprieto y, aun cuando así hubiera sido, podría haberse librado de la necesidad de suspender pagos. News-Commentary كمبريدج ـ إن اليونان سوف تتوقف لا محالة عن سداد ديونها الوطنية. وهذا التقصير سوف يكون راجعاً بنسبة كبيرة إلى عضويتها في الاتحاد النقدي الأوروبي. فلو لم تكن اليونان جزءاً من نظام اليورو فربما كان بوسعها أن تتجنب الوصول إلى مأزقها الحالي، وحتى لو أنها وصلت إلى مأزقها الحالي فربما كان بوسعها أن تتجنب ضرورة التوقف عن سداد ديونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more