"النقد الدولي بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Monetario Internacional sobre
        
    • FMI sobre la
        
    • Monetario Internacional para
        
    • FMI en
        
    • FMI para
        
    • FMI sobre el
        
    • Monetario Internacional relativas
        
    • Monetario Internacional a favor de
        
    • Monetario Internacional en
        
    La Comisión conviene en ajustar el programa de trabajo para permitir la celebración de una reunión de mesa redonda con el Fondo Monetario Internacional sobre estructura financiera. UN ووافقت اللجنــة علــى تعديــل برنامج عملها بحيث يسمح بعقد اجتماع للخبراء مع صندوق النقد الدولي بشأن النظام المالي.
    Esta es la razón por la que hemos estado trabajando estrechamente con el Fondo Monetario Internacional sobre el marco de sostenibilidad de la deuda en los países de bajos ingresos. UN ولهذا، ما برحنا نعمل بشكل وثيق مع صندوق النقد الدولي بشأن إطار القدرة على تحمل الديون في البلدان المنخفضة الدخل.
    Reunión informativa del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional sobre los resultados de las reuniones anuales de 2011 de las instituciones de Bretton Woods UN إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز لعام 2011
    Sin embargo, la aplicación de la etapa siguiente de las políticas de reforma económica en Egipto se ha demorado por el desacuerdo entre el Gobierno y el FMI sobre la devaluación de la moneda y el ritmo de la privatización. UN غير أن تنفيذ المرحلة التالية من سياسات اﻹصلاح الاقتصادي تأخر بسبب عدم الاتفاق بين الحكومة وصندوق النقد الدولي بشأن تخفيض قيمة العملة وخطى الخصخصة.
    La aprobación sin demora de los presupuestos para 2014 aseguraría la sostenibilidad fiscal y crearía condiciones para la quinta revisión del acuerdo de derecho de giro del Fondo Monetario Internacional para Bosnia y Herzegovina. UN 9 - وسيضمن اعتماد ميزانيات عام 2014 في الوقت المناسب الاستدامة المالية ويفسح المجال لإجراء الاستعراض الخامس للاتفاق الاحتياطي لصندوق النقد الدولي بشأن البوسنة والهرسك.
    Reunión informativa del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional sobre los resultados de las reuniones anuales de 2011 de las instituciones de Bretton Woods UN إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز لعام 2011
    Reunión informativa del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional sobre los resultados de las reuniones anuales de 2011 de las instituciones de Bretton Woods UN إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز لعام 2011
    Reunión informativa del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional sobre los resultados de las reuniones anuales de 2011 de las instituciones de Bretton Woods UN إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز لعام 2011
    1994-1996 Miembro de la delegación rusa en las negociaciones con el Fondo Monetario Internacional sobre programas económicos principales de la Federación de Rusia UN ١٩٩٤-١٩٩٦ عضو الوفد الروسي في المفاوضات مع صندوق النقد الدولي بشأن برامج اقتصادية رئيسية للاتحاد الروسي
    1994 a 1996 Miembro de la delegación de Rusia en las negociaciones con el Fondo Monetario Internacional sobre los principales programas económicos para la Federación de Rusia UN ١٩٩٤-١٩٩٦ عضو الوفد الروسي في المفاوضات مع صندوق النقد الدولي بشأن برامج اقتصادية رئيسية للاتحاد الروسي
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Fondo Monetario Internacional sobre las Normas Especiales para la Divulgación de Datos y el Sistema General de Divulgación de Datos, y cuestiones relativas a la calidad de los datos UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير صندوق النقد الدولي بشأن المعيار الخاص لنشر البيانات والنظام العام لنشر البيانات والمسائل المتعلقة بنوعية البيانات
    Informe del Fondo Monetario Internacional sobre las Normas Especiales para la Divulgación de Datos y el Sistema General de Divulgación de Datos, y cuestiones relativas a la calidad de los datos UN تقرير صندوق النقد الدولي بشأن المعيار الخاص لنشر البيانات والنظام العام لنشر البيانات، والمسائل المتعلقة بنوعية البيانات
    1994 a 1996 Miembro de la delegación de Rusia en las negociaciones con el Fondo Monetario Internacional sobre los principales programas económicos para la Federación de Rusia UN 1994-1996 عضو الوفد الروسي في المفاوضات مع صندوق النقد الدولي بشأن برامج اقتصادية رئيسية للاتحاد الروسي
    El Grupo Egmont ha nombrado al Director y al Subdirector de la Dependencia de Investigaciones Financieras de Liechtenstein, en calidad de expertos, para programas del Fondo Monetario Internacional sobre blanqueo de dinero y represión de la financiación del terrorismo. UN وقد عينت مجموعة إيغمونت مدير ونائب مدير وحدة الاستخبارات المالية في لختنشتاين خبيرين لدى برامج صندوق النقد الدولي بشأن غسل الأموال وقمع تمويل الإرهاب.
    Asimismo, el equipo especial pudo beneficiarse de la información presentada por el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional sobre las posibles contribuciones de su análisis del impacto social y sobre la pobreza (AISP) para la materialización del derecho al desarrollo. UN واستفادت فرقة العمل أيضاً من العرضين الغنيين بالمعلومات اللذين قدمهما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن الإسهامات المحتملة لتقييمهما المتعلق بالفقر والأثر الاجتماعي في إعمال الحق في التنمية.
    Observando la importancia del diálogo en curso entre el Gobierno de la República Centroafricana y el Fondo Monetario Internacional sobre la evolución económica y financiera de la República Centroafricana, UN وإذ يشير إلى أهمية الحوار الجاري بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وصندوق النقد الدولي بشأن التطورات الاقتصادية والمالية في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Los recientes debates celebrados en el marco del Directorio Ejecutivo del FMI sobre la formulación de umbrales de deuda que tengan en cuenta la moneda de la deuda interna son un paso adecuado en la dirección correcta. UN وتُعدّ المناقشة التي دارت مؤخراً في المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي بشأن تحديد عتبات للديون تأخذ في الاعتبار فئة العملة المستعملة في الديون المحلية خطوة مستحسنة في الاتجاه الصحيح.
    :: El Gobierno llegue a un acuerdo con el Fondo Monetario Internacional para encargar un informe detallado independiente sobre los ingresos de las concesiones madereras para el período comprendido entre enero de 2001 y julio de 2002, inclusive exenciones y compensaciones tributarias por gastos relacionados con el Gobierno durante este período; UN :: ينبغي للحكومة أن تتوصل إلى اتفاق مع صندوق النقد الدولي بشأن التكليف بوضع تقرير مفصل مستقل عن الإيرادات المتأتية من امتيازات الأخشاب للفترة كانون الثاني/يناير 2001- تموز/يوليه 2002، بما في ذلك الاستثناءات والإعفاءات الضريبية للنفقات المتصلة بالحكومة خلال هذه الفترة؛
    Además, a finales de 1998 comenzó una iniciativa experimental para fortalecer la colaboración entre la OMS y el FMI en cuestiones relacionadas con la salud en países de bajos ingresos. UN وفي أواخر عام ١٩٩٨ شرع أيضا في مبادرة نموذجية لتعزيز التعاون بين منظمة الصحة العالمية وصندوق النقد الدولي بشأن المسائل المتصلة بالصحة في البلدان المنخفضة الدخل.
    El Experto independiente también se reunió con funcionarios del FMI para tratar de las actividades para la protección de los pobres y los gastos sociales durante las reformas económicas. UN كما أجرى الخبير المستقل مناقشات مع موظفي صندوق النقد الدولي بشأن الجهود المبذولة في سبيل حماية الفقراء والحفاظ على النفقات الاجتماعية خلال عمليات الإصلاح الاقتصادي.
    Si bien la prestación de ese apoyo de administración externa podría colmar parte del déficit presupuestario, las negociaciones con el FMI sobre el acceso al Fondo Fiduciario para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza no habían concluido al término del período que nos ocupa y no se habían obtenido aún otros compromisos. UN وفي حين أن توفير هذا الدعم الإداري الخارجي يمكن أن يسد جانبا من عجز الميزانية، فإن المفاوضات مع صندوق النقد الدولي بشأن الوصول إلى الصندوق الاستئماني للنمو والحد من الفقر لم تكن قد اختتمت بنهاية الفترة المشمولة بالتقرير، ولم يتم تأمين أي التزامات أخرى.
    Actualmente Uzbekistán prepara sus respuestas a la encuesta del Fondo Monetario Internacional relativas a la marcha de las actividades que lleva a cabo el país en el marco de la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN وأعدت أوزبكستان مؤخرا إجابات على استبيان صندوق النقد الدولي بشأن الوضع الراهن لجهود مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    El coordinador de UNARDOL ha continuado manteniendo contactos, celebrando consultas y cooperando con el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional en relación con la política y el programa de apoyo de éstos para el Líbano. UN ويواصل منسق برنامج المساعدة الاحتفاظ بصلات وإجراء مشاورات وإقامة تعاون مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن سياساتهما ودعمهما البرنامجي للبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more