También se necesita energía para construir vehículos de transporte terrestre, marítimo y aéreo, y para eliminar sus carcasas al final de su vida útil. | UN | كما تلزم الطاقة لبناء مركبات النقل البرية والبحرية والجوية، وللتخلص من هياكلها في نهاية حياتها العملية. |
Los sistemas ferroviarios ofrecen en promedio un rendimiento energético para el traslado de carga mucho más alto que otros medios de transporte terrestre. | UN | وفي المتوسط، تكون شبكات سكك الحديد أكفأ بكثير في استخدام الطاقة في نقل البضائع مقارنة بوسائل النقل البرية الأخرى. |
De ese total, 90.000 toneladas ya han sido distribuidas, pero no hemos estado en condiciones de entregar el saldo. Esperamos que los países y las instituciones que puedan hacerlo nos ayuden a cumplir con nuestro compromiso dotándonos de medios de transporte terrestre, fluvial y aéreo. | UN | وقد تـــم بالفعــل تسليم ٠٠٠ ٩٠ طن للبرنامج وحالت إمكانياتنا في النقل عن استكمال تسليم الكمية المتبقية، ونأمل من الدول والمؤسسات القادرة أن تمكننا من الوفاء بالتزامنا كاملا، وذلك عن طريق توفير آليات النقل البرية والنهرية والجوية المناسبة. |
Así pues, todo intento de mejorar la competitividad de los productos de exportación en los mercados exteriores deberá tener en cuenta tanto el costo como la calidad de los servicios de transporte terrestres y marítimos que pueden utilizar los comerciantes de los países en desarrollo, y especialmente los países sin litoral y los países insulares pequeños. | UN | وعليه يتعين على أية محاولة لزيادة قدرة سلع التصدير على المنافسة في الأسواق الأجنبية أن تعالج كلا من تكلفة ونوعية خدمات النقل البرية والبحرية المتوفرة للتجار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة. |
El Níger no tiene conexión con el mar por ferrocarril pero tiene otras opciones de rutas para el transporte por carretera, vía el Togo, Benin, Côte d’Ivoire, el Níger y Ghana. | UN | أما النيجر فلا ترتبط بالبحر بسكك حديدية ولكنه يتوفر لها خيارات طرق النقل البرية البديلة، وذلك عبر توغو، وبنن، وكوت ديفوار، والنيجر، وغانا. |
:: La seguridad y protección otorgadas a los medios de transporte terrestre, marítimo y aéreo y el refuerzo de las medidas de seguridad en los puertos, aeropuertos y zonas de aglomeraciones públicas. | UN | - أمن وحماية وسائل النقل البرية والبحرية والجوية وتشديد إجراءات الأمن في الموانئ والمطارات ومناطق التجمعات العامة. |
1. A toda persona que, de manera premeditada, ponga en peligro o perturbe del modo que sea el funcionamiento de un medio de transporte terrestre, marítimo o aéreo, | UN | " 1- من عرض للخطر عمداً وسيلة من وسائل النقل البرية أو البحرية أو الجوية أو عطل سيرها بأية طريقة؛ |
Auditoría de la prestación de servicios de transporte terrestre | UN | مراجعة لحسابات تقديم خدمات النقل البرية |
7. La misión consiguió atender a la mayor parte de sus necesidades iniciales en materia de transporte mediante el amplio uso de medios de transporte terrestre en cooperación con la OEA. | UN | ٧ - استطاعت البعثة تأمين معظم احتياجاتها اﻷولية من النقل من خلال الاستخدام الكثيف لوسائط النقل البرية بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية. |
Siempre que se intente aumentar la competitividad de las exportaciones en los mercados exteriores se habrá de abordar la cuestión del costo y la calidad de los servicios de transporte terrestre y marítimo a disposición de los comerciantes de países en desarrollo, en especial de los países sin litoral y los pequeños países insulares. | UN | وعليه يتعين على أية محاولة لزيادة قدرة سلع التصدير على المنافسة في الأسواق الأجنبية أن تعالج كل من تكلفة ونوعية خدمات النقل البرية والبحرية المتوفرة أمام التجار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة. |
En el párrafo 5 de ese mismo artículo se autoriza a " inspeccionar los medios de transporte terrestre o marítimo que entren en la zona de la frontera o la atraviesen " . | UN | ونصت الفقرة (5) من نفس المادة على (تفتيش وسائط النقل البرية والبحرية التي تدخل منطقة الحدود أو تمر منها). |
También ha proporcionado 60 millones de yuan renminbi a la República de Kirguistán para la construcción de una carretera que enlaza China, Kirguistán y Uzbekistán, y mayor financiación para la construcción de los tramos chinos de 12 caminos de transporte terrestre que conducen a otros países de la región. | UN | وقدمت أيضا 60 مليون يوان إلى جمهورية قيرغيزستان من أجل إنشاء طريق تصل بين الصين وقيرغيزستان وأوزبكستان كما زادت التمويل من أجل إنشاء 12 قسما صينيا من دروب النقل البرية المؤدية إلى بلدان أخرى في المنطقة. |
El mayor apoyo a las operaciones en la zona oriental de la República Democrática del Congo mediante la ampliación del uso de medios de transporte terrestre y naval, en lugar del transporte aéreo, permitió prestar un apoyo logístico más eficaz y eficiente a las operaciones sustantivas de la Misión. | UN | وقد ساهمت زيادة الدعم المقدم إلى العمليات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، من خلال توسيع نطاق استخدام وسائل النقل البرية والمائية عوضاً عن النقل الجوي، بتوفير دعم لوجستي أكثر فعالية وكفاءة للعمليات الفنية التي تقوم بها البعثة. |
vi) Secuestrar medios de transporte terrestre (artículo 10). | UN | (و) الاستيلاء على وسائل النقل البرية (المادة 10)؛ |
La Comisión Consultiva también pide que la próxima presentación presupuestaria contenga información sobre los progresos realizados en lo que se refiere al aumento de la capacidad de utilizar medios de transporte terrestre y fluvial para los desplazamientos del personal y el equipo a fin de reducir la creciente utilización de unos medios de transporte aéreo muy onerosos. | UN | 49 - وتطلب اللجنة الاستشارية أيضا أن يتضمن عرض الميزانية القادمة معلومات عن التقدم المحرز في زيادة القدرة على نقل الأفراد والعتاد بوسائل النقل البرية والنهرية بغية التقليل من التوسع في استخدام الأصول الجوية. |
7. La Comisión Consultiva también pide que la próxima presentación del presupuesto contenga información sobre los progresos realizados en lo que se refiere al aumento de la capacidad de utilizar medios de transporte terrestre y fluvial para los desplazamientos del personal y el equipo a fin de reducir la creciente utilización de unos medios de transporte aéreo muy onerosos. (A/58/447, párr. 49) | UN | 7 - تطلب اللجنة الاستشارية أيضا أن يتضمن عرض الميزانية القادمة معلومات عن التقدم المحرز في زيادة القدرة على نقل الأفراد والعتاد بوسائل النقل البرية والنهرية بغية التقليل من تزايد استخدام وسائل جوية مكلِّفة. (A/58/447، الفقرة 49) |
Así pues, todo intento de mejorar la competitividad de los productos de exportación en los mercados exteriores deberá tener en cuenta tanto el costo como la calidad de los servicios de transporte terrestres y marítimos que pueden utilizar los comerciantes de los países en desarrollo, y especialmente los países sin litoral y los países insulares pequeños. | UN | وعليه يتعين على أية محاولة لزيادة قدرة سلع التصدير على المنافسة في الأسواق الأجنبية أن تعالج كلا من تكلفة ونوعية خدمات النقل البرية والبحرية المتوفرة للتجار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة. |
2. Se ha establecido vigilancia y protección de los medios de transporte terrestres, marítimos y aéreos, y se han reforzado las medidas de seguridad en los puertos, aeropuertos y zonas en las que se producen aglomeraciones públicas. | UN | (2) أمن وحماية وسائل النقل البرية والبحرية والجوية وتشديد إجراءات الأمن في الموانئ والمطارات ومناطق التجمعات العامة. |
Se calcula que los buques producen una cantidad de partículas contaminantes equivalente casi al 50% de la cantidad total emitida por los vehículos de transporte por carretera en todo el mundo. | UN | 239 - يُقدّر أن السفن تطلق نحوَ نصف كمية الملوثات الجسيمية من الكمية الإجمالية التي تطلقها مركبات النقل البرية في العالم. |
En este sentido, como es bien sabido, existen serias dificultades en lo que respecta al transporte por carretera y por vía aérea (entre las zonas montañosas, los centros provinciales y la capital). | UN | وتنجم عن ذلك، كما يعرف، مصاعب جمة في ما يتصل بارتباط المناطق ومراكز وعواصم المحافظات الجبلية عبر الطرق ووسائط النقل (البرية والجوية). |
c) Estudio de los corredores para determinar las posibles rutas interregionales de transporte combinado por tierra/mar que puedan ofrecer una alternativa viable a las rutas marítimas tradicionales para el movimiento del comercio internacional: | UN | (ج) إجراء دراسة للممرات لتحديد قدرة طرق النقل البرية البحرية الأقاليمية الرئيسية التي يمكن أن تشكل بديلا دائما للطرق البحرية التقليدية بالنسبة إلى حركة التجارة الدولية: |