"النقل البري في" - Translation from Arabic to Spanish

    • transporte terrestre en
        
    • transporte por carretera en
        
    • transporte de superficie para
        
    • transporte terrestre de
        
    • de transporte por carretera
        
    • transporte por carretera de
        
    • al transporte terrestre
        
    Aumento real anual del 5% de los derechos aduaneros sobre el combustible para el transporte terrestre en los años venideros UN زيادة سنوية حقيقية بنسبة ٥٪ في الرسوم على وقود النقل البري في السنوات المقبلة
    La expansión del transporte terrestre en Asia es fundamental para promover el desarrollo económico y social de la región. UN وأشار الى أن التوسع في وصلات النقل البري في آسيا يعد أمرا محوريا لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    El transporte por carretera en estas zonas es una actividad calificada de relativamente bajo riesgo y el ACNUR ha negociado una prima más baja. UN ويذكر أن النقل البري في تلك المناطق نشاط معرض لخطر منخفض نسبيا وقد تفاوضت المفوضية من أجل تخفيض اﻷقساط.
    Como se declara que el transporte por carretera en esas zonas es una actividad de riesgos relativamente poco elevados, el ACNUR ha negociado una prima inferior. UN ويذكر أن النقل البري في تلك المناطق نشاط معرض لخطر منخفض نسبيا وقد تفاوضت المفوضية من أجل تخفيض اﻷقساط.
    La sección 17.2.5 de los procedimientos de gestión del transporte de superficie para operaciones sobre el terreno (versión provisional de 2004) requiere que se presenten comprobantes del uso de vehículos debidamente cumplimentados para el quinto día del mes siguiente. UN 201 - تقتضي المادة 17-2-5 من الإجراءات المؤقتة لإدارة النقل البري في الميدان لعام 2004 تقديم تذاكر التنقل بعد ملئها حسب الأصول بحلول الخامس من الشهر التالي.
    A ese respecto, es fundamental ampliar las vías de transporte terrestre de Asia, a fin de promover el desarrollo económico y social de la región. UN ونوه في هذا الصدد باﻷهمية الحيوية لتوسيع نطاق روابط النقل البري في آسيا لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    Los sistemas mundiales de determinación de la posición (GPS) se están convirtiendo en un equipo estándar de algunas empresas latinoamericanas de transporte por carretera. UN وأصبح استخدام نظم تحديد الموقع الجغرافي حالياً هو القاعدة في بعض شركات النقل البري في أمريكا اللاتينية.
    Además, se observó que los costos de transporte terrestre en Jordania y Egipto eran muy superiores, debido a las mayores distancias y a las deficientes infraestructuras físicas. UN وعلاوة على ذلك، تبين أن تكاليف النقل البري في الأردن ومصر وهي أعلى بكثير، بالنظر إلى المسافات الأطول وإلى ضعف البُنى التحتية المادية.
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) inició un proyecto en ese país en 1995 como parte de su programa para el desarrollo del transporte terrestre en Asia. UN وقد شرعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٥ في تنفيذ مشروع بقيرغيزستان كجزء من برنامجها لتطوير النقل البري في آسيا.
    La Comisión invitó también a los Estados miembros y observadores a incluir a expertos en transporte terrestre en las delegaciones que participaran en las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN ودعت اللجنة أيضا الدول الأعضاء والمراقبة إلى أن تُشرك خبراء في النقل البري في الوفود التي تشارك في مداولات الفريق العامل.
    No es factible un uso amplio del transporte terrestre en otras zonas del país debido a las malas condiciones de la infraestructura, ya que la Misión no tiene la capacidad de ingeniería necesaria para rehabilitarla. UN ويتعذر استخدام النقل البري في أجزاء البلد الأخرى بسبب ضعف البنية الأساسية، وهو ما تفتقر البعثة إلى القدرات الهندسية اللازمة لإصلاحها.
    Se centra en el transporte terrestre en los países en desarrollo de África, América Latina y Asia, e incluye el transporte de carga y de pasajeros, tanto motorizado como no motorizado. UN وهي تركز على النقل البري في البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وتشمل وسائل نقل البضائع والركاب، المزودة بمحركات وغير المزودة بمحركات.
    Auditoría de los servicios de transporte terrestre en la MONUSCO UN مراجعة خدمات النقل البري في البعثة
    Igualmente, facilitarán el transporte por carretera en los casos en que la Comisión lo estime oportuno; UN وييسران كذلك النقل البري في الوقت وإلى اﻷماكن التي تراها اللجنة ضرورية.
    Número superior al previsto debido al incremento del transporte por carretera en la parte oriental del país UN زاد الناتج نتيجة الزيادة في استخدام النقل البري في شرق البلاد
    El transporte por carretera en el distrito se ha visto afectado, lo que ha reducido el acceso a cuatro distritos fronterizos. UN وقد تضرر النقل البري في المنطقة من جراء ذلك، مما أدى إلى الحد من إمكانية الوصول إلى أربع مناطق حدودية.
    La organización defiende los intereses del sector del transporte por carretera en todo el mundo. UN تدعم المنظمة مصالح صناعة النقل البري في جميع أنحاء العالم.
    En el párrafo 172 de su informe, la Junta recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz haga cumplir la política de rotación de vehículos establecida en el manual de procedimientos de gestión del transporte de superficie para operaciones sobre el terreno. UN 18 - يوصى المجلس في الفقرة 172 من تقريره، بأن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بتطبيق سياسة تناوب المركبات الواردة في الإجراءات المؤقتة لإدارة النقل البري في الميدان.
    La Comisión Consultiva considera que las políticas establecidas en el manual de procedimientos de gestión del transporte de superficie para operaciones sobre el terreno, como la de rotación de los vehículos, deben interpretarse como directrices y aplicarse de manera flexible y práctica, teniendo en cuenta las circunstancias concretas sobre el terreno. UN وترى اللجنة الاستشارية أن السياسات من قبيل سياسة تناوب المركبات الواردة في الإجراءات المؤقتة لإدارة النقل البري في الميدان ينبغي أن تفهم على أنها مبادئ توجيهية تنفذ بمرونة وعلى نحو عملي، على أن تؤخذ الظروف الخاصة في الميدان في الحسبان.
    Mediante el programa se pretende promover, aún más, el desarrollo de las redes de transporte terrestre de todos los países de Asia, incluidas la península de Corea y la zona del río Tumen, y entre el resto de Asia y Europa. UN وسيستهدف البرنامج زيادة تعزيز تطوير وصلات النقل البري في أنحاء جميع بلدان آسيا، بما في ذلك منطقتي شبه الجزيرة الكورية ونهو تومن، وبين باقي آسيا وأوروبا.
    Hacemos frente a una serie de peligrosas huelgas de los empresarios privados de transporte por carretera, que están amenazando con bloquear el transporte por carretera e incluso el transporte de pasajeros en algunas ciudades del país. UN فنحن نواجه عددا من الاضرابات الخطيرة من جانب عمال النقل البري في القطاع الخاص، تهدد بتعطيل حركة النقل البري، بل وبتعطيل حركة نقل الركاب في بعض مدن البلد.
    Sin embargo, la aplicación de ese protocolo ha sido lenta a causa de la limitada capacidad de transporte por carretera de esos países, aunque de todos modos es posible que ese protocolo regulador se quede pronto anticuado ante el proceso en curso de implantación de principios comerciales en todo el sector del transporte por carretera. UN ومع ذلك، كان التنفيذ بطيئا بسبب محدودية قدرة النقل البري في هذه البلدان، وإن بدا على أي حال أن هذا الترتيب التنظيمي قد يصبح قريبا باليا مع ما يجري حاليا من صبغ الصناعة بأكملها بالصبغة التجارية.
    Aumento del 19 al 21% de los derechos aduaneros sobre el combustible destinado al transporte terrestre UN زيادة بنسبة ١٩-٢١٪ فــــي الرسوم على وقود النقل البري في ١٩٩٣

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more