"النقل المستدامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • transporte sostenibles
        
    • transporte sostenible
        
    • sostenibles de transporte
        
    iii) Porcentaje de población en las ciudades asociadas que utiliza medios de transporte sostenibles UN ' 3` النسبة المئوية لسكان المدن الشريكة الذين يستخدمون وسائل النقل المستدامة
    iii) Documentos de antecedentes sobre instrumentos normativos y tecnologías adecuadas para sistemas de transporte sostenibles en las ciudades UN ورقات معلومات أساسية بشأن أدوات السياسات والتكنولوجيات المناسبة لشبكات النقل المستدامة الخاصة بالمدن 000 10 دولار
    Las empresas de transporte deben invertir en sistemas de transporte sostenibles en los países en desarrollo. UN ويجب أن تستثمر شركات النقل في نظم النقل المستدامة في البلدان النامية.
    Planificación de un sistema de transporte sostenible: opciones y modelos para los asentamientos humanos y la infraestructura y los modos de transporte UN تخطيط خدمات النقل المستدامة: خيارات ونماذج للمستوطنات البشرية والبنى التحتية للمواصلات ووسائط المواصلات
    Tema 4: Planificación de un sistema de transporte sostenible: opciones y modelos para los asentamientos humanos y la infraestructura y los modos de transporte UN الموضوع 4: تخطيط خدمات النقل المستدامة: خيارات ونماذج للمستوطنات البشرية والبنى التحتية للمواصلات ووسائط المواصلات
    iii) Mayor porcentaje de la población en las ciudades asociadas que utilizan medios de transporte sostenibles UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للسكان في المدن الشريكة الذين يستخدمون وسائط النقل المستدامة
    iii) Mayor porcentaje de la población en las ciudades asociadas que utilizan medios de transporte sostenibles UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للسكان في المدن الشريكة الذين يستخدمون وسائط النقل المستدامة
    iii) Porcentaje de población en las ciudades asociadas que utiliza medios de transporte sostenibles UN ' 3` النسبة المئوية للسكان في المدن الشريكة الذين يستخدمون وسائل النقل المستدامة
    Esto incluiría el desarrollo de un plan maestro de transporte por carretera, con objetivos de modalidades de transporte sostenibles como parte de una planificación socioeconómica más amplia, y programas para aumentar la toma de conciencia entre los consumidores. UN ويشمل ذلك بصفة أساسية تطوير خطة رئيسية للنقل البري، مع اتخاذ أهداف تتعلق بأساليب النقل المستدامة المحددة كجزء من تخطيط اقتصادي اجتماعي أوسع، وبرامج لنشر وعي المستهلك.
    Por ejemplo, la promoción de la gestión sostenible de los desechos o de sistemas de transporte sostenibles impulsaría el desarrollo socioeconómico y crearía puestos de trabajo ecológicos. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يؤدي تعزيز الإدارة المستدامة للنفايات أو نظم النقل المستدامة إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية وإيجاد وظائف خضراء.
    Para establecer sistemas de transporte sostenibles para todos se necesitará mucho más intercambio y transferencia de tecnologías menos contaminantes a los países en desarrollo. E. Mejoramiento de la seguridad del transporte UN وستدعو الحاجة إلى قدر أكبر من تبادل ونقل تكنولوجيات النقل النظيفة للبلدان النامية إذا أُريدَ لنظم النقل المستدامة للجميع أن تتحقق.
    Algunas delegaciones indicaron que el 19º período de sesiones debía ser una ocasión para cambiar las costumbres en materia de movilidad, promover sistemas de transporte sostenibles, mejorar la eficiencia energética del transporte y promover el transporte limpio y de bajas emisiones de carbono. UN وأشار بعض الوفود إلى أهمية الاستفادة من الدورة التاسعة عشرة كفرصة لتغيير عادات التنقل والنهوض بنظم النقل المستدامة وتحسين كفاءة استخدام الطاقة في قطاع النقل والتشجيع على النقل النظيف المنخفض الكربون.
    Se debería apoyar el transporte público y otras modalidades de transporte sostenibles; es preciso desalentar las modalidades de transporte no sostenibles. UN (ج) يتعين دعم النقل العام وطرق النقل المستدامة الأخرى؛ كما يجب عدم تشجيع استخدام طرق النقل غير المستدامة.
    Por otro lado, muchas administraciones locales han logrado reducir las emisiones de gases de efecto invernadero, mejorar la calidad del aire y aumentar los medios de transporte sostenibles y el uso eficiente de la energía, con lo que han fortalecido sus economías. UN وعلى النقيض من ذلك، نجحت حكومات محلية كثيرة في خفض انبعاثات غازات الدفيئة، مما أدى إلى تحسين حالة الهواء على الصعيد المحلي، وتنامي استخدام وسائل النقل المستدامة والاستعمال الكفء للطاقة، وتعزيز اقتصاداتها تبعا لذلك.
    También incluye medidas para mejorar la gestión sin riesgos de los productos químicos y los desechos peligrosos, así como para minimizar los residuos y maximizar el reciclado, además de apoyar prácticas mineras y sistemas de transporte sostenibles. UN وهو يشمل أيضا اتخاذ تدابير لتحسين الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة فضلا عن التقليل إلى أدنى حد من هدر الموارد وزيادة إعادة التدوير إلى أقصى حد، ودعم ممارسات التعدين المستدامة ونظم النقل المستدامة.
    El proyecto está vinculado con los planes de inversión financiera los sistemas de transporte sostenible. UN ويرتبط المشروع بخطط للاستثمار المالي في نظم النقل المستدامة.
    El establecimiento acelerado de sistemas de transporte sostenible para todos no será posible sin un proceso de intercambio y transferencia de tecnología hacia los países en desarrollo mucho más amplio y sistemático del que tiene lugar en la actualidad. UN ولن يتسن التعجيل بتوفير نظم النقل المستدامة للجميع دون تقاسم التكنولوجيا مع البلدان النامية ونقلها إليها بصورة منهجية وبقدر أكبر مما يحدث حاليا.
    La reunión destacó además la importancia de las iniciativas regionales y nacionales para evaluar y promover la eficiencia energética, la energía renovable, el transporte sostenible y la calidad del aire en las zonas urbanas, así como la importancia de la participación de todas las partes interesadas. UN 42 - وأبرز الاجتماع أيضا أهمية المبادرات الإقليمية والوطنية لتقييم وتعزيز كفاءة الطاقة، والطاقة المتجددة، ونظم النقل المستدامة ونوعية هواء المدن، وكذلك أهمية إشراك جميع أصحاب المصلحة.
    c) Se establecen alianzas con los bancos regionales de desarrollo para la preparación y ejecución de proyectos de transporte sostenible. UN ج) إقامة شراكات مع مصارف التنمية الإقليمية لإعداد وتنفيذ مشاريع النقل المستدامة.
    Los participantes manifestaron su apoyo al Programa Paneuropeo de transporte, salud y medio ambiente, por conducto del cual se estaba haciendo frente a los principales problemas para lograr modalidades de transporte sostenible. UN 20 - وأعرب المشاركون عن دعمهم لبرنامج البلدان الأوروبية للنقل والصحة والبيئة، الذي يتم التصدي من خلاله للتحديات الرئيسية التي تعترض تحقيق أنماط النقل المستدامة.
    Un número cada vez mayor de países está aumentando la eficiencia energética, fomentando la utilización de fuentes de energía renovables, desarrollando nuevas tecnologías energéticas menos contaminantes y promoviendo los sistemas sostenibles de transporte. UN ويحقق عدد متزايد من البلدان زيادة في كفاءة استخدام الطاقة، وتعزيز مصادر الطاقة المتجددة، وتطوير تكنولوجيات جديدة أنظف للطاقة، وتعزيز أنظمة النقل المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more