"النقل في البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • transporte en los países
        
    • transporte de los países
        
    • transportes en los países
        
    • en esos países aumentó
        
    • transportes de los países
        
    • del transporte en países
        
    • transportistas de los países
        
    El uso de energía para el transporte en los países en desarrollo casi se ha triplicado entre 1971 y 1992, pasando de 9 EJ a 14 EJ. UN وتضاعف استخدام الطاقة في النقل في البلدان النامية ثلاث مرات تقريبا بين عامي ١٩٧١ و ١٩٩٢ فزاد من ٩ إكساجولا إلى ١٤ إكساجولا.
    Lamentablemente, se carece de estudios sobre transporte en los países en desarrollo, principalmente debido a que los datos disponibles son insuficientes. UN ولسوء الحظ، لا تتوافر دراسات لقطاع النقل في البلدان النامية، بسبب الافتقار بصورة أساسية الى البيانات.
    Desde luego, hay que dar prioridad al aumento de la capacidad de suministro de transporte en los países en desarrollo para fomentar el crecimiento económico y el desarrollo. UN ومن الواضح أنه ينبغي إيلاء الأولوية لتحسين قدرات توفير النقل في البلدان النامية لحفز النمو والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Los empresarios de transporte de los países en desarrollo sin litoral no han aprovechado esa protección para modernizar sus operaciones. UN ولم يستخدم متعهدو النقل في البلدان النامية غير الساحلية هذه الحماية لتحديث عملياتهم.
    36. Proporción de la AOD destinada al sector del transporte de los países sin litoral UN 36- النسبة المخصصة من المساعدة الإنمائية الرسمية لقطاع النقل في البلدان غير الساحلية
    Los refrigerantes escogidos para los sistemas de refrigeración de transportes en los países que no operan al amparo del artículo 5 son los HFC. UN أما عنصر التبريد المفضل لنظم التبريد في وسائل النقل في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 فهي مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    En lo que respecta al transporte aéreo, el flete aéreo se ha incrementado en algunos países en desarrollo sin litoral y el número de partidas de vuelos registradas en conjunto en esos países aumentó de unas 200.000 en 2003 a alrededor de 362.800 en 2013. UN وفيما يتعلق بالنقل الجوي، ازداد شحن البضائع جوا في بعض البلدان النامية غير الساحلية وازداد عدد الرحلات الجوية المسجَّلة المغادِرة لشركات النقل في البلدان النامية غير الساحلية كمجموعة مما يقدر بنحو 000 200 رحلة في عام 2003 إلى نحو 800 362 رحلة في عام 2013(ح).
    La cooperación regional es también fundamental para el desarrollo del transporte en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, como también es muy necesaria la estandarización de las normas que lo rigen. UN وفيما يتعلق بتطوير النقل في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، يمثل التعاون الإقليمي أيضا أمرا بالغ الأهمية.
    Cabe hacer una mención especial del Programa de becas de la Universidad Marítima del Caribe de Venezuela, dirigido a mejorar la efectividad del sector del transporte en los países Miembros con una capacitación mejorada de los recursos humanos de la región. UN وتجدر الإشارة بصفة خاصة إلى برنامج المنح الدراسية لجامعة الكاريبي البحرية في فنـزويلا، الذي يهدف إلى زيادة فعالية قطاع النقل في البلدان الأعضاء عن طريق تحسين تدريب الموارد البشرية في المنطقة.
    Hay que hacer más, no sólo para proporcionar infraestructura de transporte sino también para ayudar a mejorar las redes de transporte en los países en desarrollo sin litoral. UN فهناك حاجة إلى عمل المزيد، ليس فقط لتوفير البنية التحتية للنقل ولكن أيضا للمساعدة في تحسين شبكات النقل في البلدان النامية غير الساحلية.
    El aumento proyectado de los recursos extrapresupuestarios obedece principalmente a que se prevé iniciar un nuevo proyecto sobre facilitación del transporte en los países árabes. UN وتُـعزى الزيادة المسقطة في الموارد الخارجة عن الميزانية في المقام الأول إلى البدء المتوقع في مشروع جديد لتيسير النقل في البلدان العربية.
    La demanda de transporte en los países en desarrollo debe abordarse de una manera sostenible, con una eficaz planificación del uso del suelo y la infraestructura. UN ويجب التعامل مع الطلب على النقل في البلدان النامية على نحو مستدام، مع التخطيط بكفاءة لاستخدام الأراضي وإقامة الهياكل الأساسية.
    Infraestructura del transporte rural y falta de acceso a los servicios de transporte en los países en desarrollo UN باء - البنية التحتية للنقل في المناطق الريفية وعدم الحصول على خدمات النقل في البلدان النامية
    b) Transporte: durante el período del anterior plan se habrá preparado un análisis y evaluación amplias de las diferentes modalidades de transporte en los países en desarrollo. UN )ب( النقل : ستكون فترة الخطة السابقة قد شهدت وضع تحليل وتقييم شاملين لمختلف وسائط النقل في البلدان النامية.
    Esas reformas, y las disposiciones conexas de capacitación, reducirán los gastos de transporte de los países sin litoral. UN ومن شأن هذه التغييرات المؤسسية وما يصاحبها من ترتيبات تدريبية أن تخفض تكاليف النقل في البلدان غير الساحلية.
    Asimismo, periódicamente se organizaban reuniones con las autoridades de transporte de los países sin litoral que utilizaban el puerto de Lomé, a fin de mejorar el sistema de transporte en tránsito de la subregión. UN كما تنظم اجتماعات دورية مع سلطات النقل في البلدان غير الساحلية التي تستخدم ميناء لومي، بغية تعزيز نظام نقل المرور العابر في المنطقة دون اﻹقليمية.
    A su vez, los OTM de los países desarrollados sospechan que no disponen de igualdad de acceso a la industria del transporte de los países en desarrollo. UN وعلى كل فإن هذه الريبة تواكبها ريبة موازية، من جانب متعهدي النقل المتعدد الوسائط من البلدان المتقدمة، بأنهم لا يتمتعون بحرية النفاذ إلى صناعة النقل في البلدان النامية.
    La explosión de las tecnologías de la información ha elevado su poder de mercado a grados inimaginables, y en unos pocos años esas compañías aplastarán a los proveedores de transporte de los países en desarrollo si no se toman medidas urgentemente. UN فالتطور الهائل في تكنولوجيا المعلومات زاد قدرتها في السوق زيادة لا يمكن تصورها، وسوف تطغى خلال سنوات قليلة على شركات النقل في البلدان النامية ما لم تُتخذ اجراءات عاجلة.
    Sin embargo, muchos comerciantes y proveedores de servicios de transporte de los países en desarrollo no utilizaban el comercio electrónico a causa de los limitados sistemas de telecomunicaciones y los altos costos del acceso. UN إلا أن الكثير من التجار وموردي خدمات النقل في البلدان النامية لا يستخدمون التجارة الإلكترونية، وذلك بالنظر إلى كون شبكات الاتصالات محدودة وإلى ارتفاع تكاليف استخدام هذه الشبكات.
    Los refrigerantes escogidos para los sistemas de refrigeración de transportes en los países que no operan al amparo del artículo 5 son los HFC. UN أما عنصر التبريد المفضل لنظم التبريد في وسائل النقل في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 فهي مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    En lo que respecta al transporte aéreo, el flete aéreo se ha incrementado en algunos países en desarrollo sin litoral y el número de partidas de vuelos registradas en conjunto en esos países aumentó de unas 200.000 en 2003 a alrededor de 362.800 en 2013. UN وفيما يتعلق بالنقل الجوي، ازداد شحن البضائع جوا في بعض البلدان النامية غير الساحلية وازداد عدد الرحلات الجوية المسجَّلة المغادِرة لشركات النقل في البلدان النامية غير الساحلية كمجموعة مما يقدر بنحو 000 200 رحلة في عام 2003 إلى نحو 800 362 رحلة في عام 2013().
    La entrada de las ETN en el sector de los transportes de los países en desarrollo es mucho más variada que en otras áreas. UN ويُعد دخول الشركات عبر الوطنية صناعةَ النقل في البلدان النامية أكثرَ تنوعا من المجالات الأخرى.
    Estudio sobre la ejecución de programas de facilitación del transporte en países sin litoral y sus repercusiones para la competitividad UN دراسة عن تنفيذ برامج تيسير النقل في البلدان غير الساحلية، وأثرها على القدرة التنافسية
    Con la mundialización del comercio del transporte, la necesidad de concertar alianzas estratégicas, por ejemplo, mediante la creación de empresas conjuntas, se está volviendo cada vez más importante para los transportistas de los países en desarrollo y los países en transición. UN ومع عولمة التجارة والنقل، تصبح الحاجة إلى تشكيل تحالفات استراتيجية، مثلا عن طريق إنشاء مشاريع مشتركة، متزايدة اﻷهمية لشركات النقل في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more