"النقل في منطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • transporte en la región
        
    • transporte en una zona
        
    • transportes en la región
        
    • transporte de la región
        
    En 1993, la CESPAP participó activamente en la preparación de un plan esquemático de desarrollo del sector del transporte en la región de la OCE. UN وخلال عام ١٩٩٣، شاركت اللجنة على نحو نشط في إعداد خطة أولية تهدف إلى تطوير قطاع النقل في منطقة المنظمة.
    Resumen estadístico del transporte en la región de Asia y el Pacífico UN موجز إحصائي عن النقل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Marco institucional que rige el transporte en la región de la CESPAO UN الإطار المؤسسي الذي ينظم النقل في منطقة الإسكوا
    El hecho de pasar a ser Parte en el Protocolo tiene la ventaja de que todos los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos, desde el momento en que los desechos se cargan en un medio de transporte en una zona bajo la jurisdicción nacional de un Estado de exportación, hasta su eliminación en el Estado de importación, quedarán abarcados por las disposiciones sobre responsabilidad en caso de accidente. UN وتتمثل ميزة الانضمام إلى أطراف البروتوكول في أن جميع ما ينقل عبر الحدود من نفايات خطرة ابتداء من تحميل النفايات على وسائط النقل في منطقة داخل السلطة الوطنية لدولة التصدير ولحين التخلص منها في دولة الاستيراد، تغطيه أحكام المسؤولية في حالة وقوع حادث.
    El hecho de pasar a ser Parte en el Protocolo tiene la ventaja de que todos los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos, desde el momento en que los desechos se cargan en un medio de transporte en una zona bajo la jurisdicción nacional de un Estado de exportación, hasta su eliminación en el Estado de importación, quedarán abarcado por las disposiciones sobre responsabilidad en caso de accidente. UN وتتمثل ميزة الانضمام إلى أطراف البروتوكول في أن جميع ما ينقل عبر الحدود من نفايات خطرة ابتداء من تحميل النفايات على وسائط النقل في منطقة داخل السلطة الوطنية لدولة التصدير ولحين التخلص منها في دولة الاستيراد، تغطيه أحكام المسؤولية في حالة وقوع حادث.
    La secretaría hizo una aportación al plan básico de desarrollo del sector de los transportes en la región de la Organización de Cooperación Económica. UN وقدمت اﻷمانة مدخلا من أجل الخطة العامة لتنمية قطاع النقل في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Enfoques para promover la reducción de las emisiones del sector del transporte en la región de la CESPAO UN النُـهُـج الرامية إلى تعزيز تخفيض الانبعاثات من قطاع النقل في منطقة الإسكوا
    Políticas y medidas para promover un uso sostenible de la energía en el sector del transporte en la región de la CESPAO UN السياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز استخدام الطاقة المستدامة في قطاع النقل في منطقة الإسكوا
    Resumen estadístico sobre el transporte en la región de Asia y el Pacífico UN موجز إحصائي لتطورات النقل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Contribuirá a encontrar maneras de financiar la infraestructura de transporte de la región y a determinar qué debe hacerse para simplificar y armonizar el marco institucional que rige el transporte en la región de la CESPAO. UN وسيساعد أيضا على تحديد السبل والوسائل اللازمة لتمويل الهياكل الأساسية للنقل في المنطقة، وتحديد ما ينبغي عمله لتبسيط ومواءمة الإطار المؤسسي الذي ينظم النقل في منطقة اللجنة.
    96. Los gobiernos otorgan mucha importancia al desarrollo del transporte en la región de la CEPE, en el contexto de los actuales cambios económicos y sociales. UN ٩٦ - وتعلق الحكومات أهمية كبيرة على تطوير النقل في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في سياق التغيرات الاقتصادية والاجتماعية التي تحدث حاليا في المنطقة.
    La CESPAP hizo valiosas aportaciones a la reunión de Ministros de Transporte de la OCE, celebrada en Almaty en octubre de 1993, para elaborar un plan general para el desarrollo del sector del transporte en la región de la OCE. UN ولقد أسدت اﻹسكاب مساهمات قيمة في اجتماع الماتي لوزراء النقل بمنظمة التعاون الاقتصادي المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ لوضع خطة أساسية لتطوير قطاع النقل في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    En una reunión de los Ministros de Transporte de la OCE, celebrada en Almaty en octubre de 1993, se adoptó un plan básico de desarrollo del sector del transporte en la región de la OCE. Entre las metas y objetivos del plan se encuentran los siguientes: UN وفي اجتماع لوزراء النقل في بلدان المنظمة، عُقد في ألما آتا في تشــرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، اعتمدت خطة عامة لتنمية قطاع النقل في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي تتضمن اﻷهداف الرئيسية التالية:
    ii) Publicaciones no periódicas: medidas de adaptación a los efectos del cambio climático en los recursos hídricos en la región de la CESPAO; aplicación de la biotecnología para aumentar la productividad y la competitividad en la región de la CESPAO; y políticas y medidas para promover un uso sostenible de la energía en el sector del transporte en la región de la CESPAO; UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: تدابير التكيف مع تأثيرات تغير المناخ على الموارد المائية في منطقة الإسكوا؛ تطبيقات التكنولوجيا الأحيائية لزيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية في منطقة الإسكوا؛ والسياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز استخدام الطاقة المستدامة في قطاع النقل في منطقة الإسكوا؛
    En la Reunión se aprobó el Plan general de desarrollo del sector del transporte en la región de la Organización de Cooperación Económica, al cual hizo aportaciones la CESPAP. UN واعتمد ذاك الاجتماع الخطة اﻷساسية لتطوير قطاع النقل في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي )إيكو(، التي قدمت إليها إسكاب بعض المدخلات.
    Español Página En el sector del transporte, la CESPAP participó en una reunión de ministros de transporte de los países miembros de la OCE, que se celebró en Almaty (Kazakstán) en octubre de 1993, en la que se aprobó un plan básico de desarrollo del sector del transporte en la región de la OCE. UN ٥ - وفي قطاع النقل، شاركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في اجتماع لوزراء النقل في البلدان اﻷعضاء بمنظمة التعاون الاقتصادي، عقد في ألماتي، كازاخستان، في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ واعتمد خطة موجزة لتنمية قطاع النقل في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    El hecho de pasar a ser Parte en el Protocolo tiene la ventaja de que todos los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos, desde el momento en que los desechos se cargan en un medio de transporte en una zona bajo la jurisdicción nacional de un Estado de exportación, hasta su eliminación en el Estado de importación, quedarán abarcados por las disposiciones sobre responsabilidad en caso de accidente. UN وتتمثل ميزة الانضمام إلى أطراف البروتوكول في أن جميع ما ينقل عبر الحدود من نفايات خطرة ابتداء من تحميل النفايات على وسائط النقل في منطقة داخل السلطة الوطنية لدولة التصدير ولحين التخلص منها في دولة الاستيراد، تغطيه أحكام المسؤولية في حالة وقوع حادث.
    El Protocolo62 es aplicable a los daños atribuibles a incidentes ocurridos durante el movimiento transfronterizo de desechos peligrosos y otros desechos y su eliminación, incluido el tráfico ilegal, desde el punto en el que se cargan los desechos en el medio de transporte en una zona bajo jurisdicción nacional de un Estado de exportación (artículo 3 1)). UN وينطبق البروتوكول(62) على الضرر الذي يعزى إلى حادث يقع أثناء نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود والتخلص منها، بما فيها النقل غير المشروع، ابتداء من نقطة شحن النفايات على إحدى وسائل النقل في منطقة خاضعة للسيادة الوطنية للدولة المصدرة (المادة 3 (1)).
    e) Con arreglo al artículo 3, el Protocolo se aplica a los daños resultantes de un incidente ocurrido durante un movimiento transfronterizo de desechos peligrosos y otros desechos y su eliminación, incluido el tráfico ilícito, desde el punto en que los desechos son cargados en el medio de transporte en una zona bajo la jurisdicción nacional de un Estado de exportación (artículo 3); UN (هـ) عملا بالمادة 3، يسري البروتوكول على الأضرار المترتبة على حادث يقع خلال نقل المواد الخطرة أو النفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود، بما في ذلك الاتجار غير المشروع من النقطة التي يتم فيها تحميل النفايات على وسائل النقل في منطقة خاضعة للولاية الوطنية لدولة التصدير (المادة 3)؛
    Se calcula que se necesitarán 29.300 dólares para sufragar servicios de consultores que aporten conocimientos especializados en relación con la evaluación y rehabilitación de la red de transportes en la región de la CESPAO, la red de transporte multimodal, la contaminación derivada de las actividades de transporte, los efectos del mercado único europeo en el transporte aéreo y las actividades del Decenio. UN والاحتياجات المقدرة للخبراء الاستشاريين من أجل تقديم الخبرة الفنية بشأن تقييم وإصلاح نظام النقل في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وسلسلة النقل المتعدد الوسائط، والتلوث المتصل بالنقل وأثر السوق اﻷوروبية الوحيدة على النقل الجوي وأنشطة العقد، ستبلغ ٣٠٠ ٢٩ دولار.
    En 1995, el sector del transporte de la región de la CESPAO siguió haciendo frente a grandes problemas que tiene desde hace mucho tiempo. UN ٦٩ - واستمرت في عام ١٩٩٥ التحديات الرئيسية القديمة اﻷمد التي تواجه قطاع النقل في منطقة اﻹسكوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more