Entre sus principales prioridades estará la restauración de servicios esenciales, sistemas de Transporte y Comunicaciones, aeropuertos, puentes y túneles. | UN | ويجب أن يكون من بين أعلى أولوياتها إصلاح المرافق الحيوية ومرافق النقل والاتصالات والمطارات والجسور واﻷنفاق. |
Distribución del equipo de Transporte y Comunicaciones, los grupos | UN | توزيع معدات النقل والاتصالات والمولدات والمباني سابقة التجهيز |
Los datos provenientes de satélites también ayudan a ubicar sitios para el aprovechamiento de los recursos hídricos y para las líneas de Transporte y Comunicaciones necesarias para la explotación de las tierras. | UN | كما تساعد البيانات الساتلية على تحديد المواقع الصالحة لتنمية موارد المياه وخطوط النقل والاتصالات اللازمة لتنمية اﻷراضي. |
Por lo tanto, hará falta una asistencia oficial exterior cuantiosa para superar estas dificultades, sobre todo la escasa disponibilidad de servicios de Transporte y Comunicaciones. | UN | وهكــذا نــرى أن الحاجة تدعو الى مساعدات خارجية رسمية كبيرة لتخفيف هذه الاختناقات، ولا سيما محدودية وسائل النقل والاتصالات المتوفرة لها. |
DISTRIBUCIÓN DEL EQUIPO de Transporte y Comunicaciones, LOS | UN | توزيع معدات النقل والاتصالات والمولدات والمباني سابقة التجهيز، |
Distribución del equipo de Transporte y Comunicaciones, los | UN | توزيع معدات النقل والاتصالات والمولدات والمباني سابقة التجهيز، |
Para ejecutar el proyecto de Transportes y Comunicaciones Oeste-Este, será esencial que exista una colaboración con diferentes empresas. | UN | وسيشكــل التفاعــل مع مختلف المؤسســات الاقتصاديــة عنصرا أساسيــا لتنفيذ مشروع النقل والاتصالات بين الغرب والشرق. |
El comercio exige el desarrollo de las redes de transporte y comunicación, que aceleran el crecimiento de la producción de bienes no comercializados. | UN | وتستلزم التجارة تطوير شبكات النقل والاتصالات التي تعجل بنمو الناتج غير المتبادل. |
Financiación para actividades en materia de transporte y telecomunicaciones. | UN | تقديم التمويل ﻷنشطـة فـي مجال النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية. |