"النمذجة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de modelización
        
    • elaboración de modelos
        
    • la modelización
        
    • modularización
        
    • modelo
        
    • los modelos
        
    • establecimiento de módulos
        
    • uso de modelos
        
    • la modelación
        
    • de modelación
        
    • originados en modelos
        
    • de establecimiento de modelos
        
    • modelización del
        
    • creación de modelos
        
    • modelización de
        
    Por ejemplo, las actividades de modelización del clima a nivel regional y mundial aportan valiosas nociones sobre los efectos del cambio climático y los objetivos de adaptación a largo plazo. UN منها على سبيل المثال أن جهود النمذجة المناخية العالمية والإقليمية توفر معلومات قيمة عن الآثار الرئيسية المترتبة على تغير المناخ وعن أهداف التكيف في الأجل الطويل.
    Otra propuesta fue la de recabar la asistencia de grupos de modelización ya establecidos, siempre y cuando se les diera una orientación clara sobre los requisitos de la elaboración de modelos. UN وجاء اقتراح آخر بالاستعانة بأفرقة النمذجة القائمة، إذا وُفرت لها مبادئ توجيهية واضحة بشأن متطلبات وضع النماذج.
    Los conocimientos estadísticos y los servicios informatizados especializados han permitido mejorar el método de elaboración de modelos adoptado por el Grupo. UN وقد أدت الخبرة الفنية الاحصائية ومرافق الحاسوب المتخصصة إلى تعزيز نهج النمذجة الذي اعتمده الفريق.
    Los conocimientos estadísticos y los servicios informatizados especializados han permitido mejorar el método de elaboración de modelos adoptado por el Grupo. UN وقد أدت الخبرة الفنية الاحصائية ومرافق الحاسوب المتخصصة إلى تعزيز نهج النمذجة الذي اعتمده الفريق.
    Coincidieron en que la modelización tomaba tiempo, y que la elaboración, el perfeccionamiento y la calibración exigían capital humano. UN واتفقوا على أن النمذجة تستغرق وقتاً طويلاً وعلى أن التطوير والدقة والمعايرة تتطلب رأس المال البشري.
    20. El Departamento procede conforme a lo programado para desarrollar el proyecto de modularización en su primera etapa. UN 20 - وذكرت أن الإدارة ماضية في تطوير المرحلة الأولى من مشروع النمذجة حسب الجدول الزمني المقرر.
    Estos experimentos, estos estudios modelo no tienen en cuenta el cambio climático en sí. TED هذه التجارب ودراسات النمذجة لم تأخذ في الاعتبار تغير المناخ نفسه،
    En anteriores actividades de modelización no se había tenido en cuenta la situación de esos países. UN ولم تراع تمارين النمذجة السابقة محنة هذه البلدان.
    Algunas Partes expresaron la necesidad de mejorar la investigación y la observación sistemática mediante el fomento de la capacidad de investigación científica, particularmente de modelización. UN وأعربت بعض الأطراف عن الحاجة إلى تحسين البحث والمراقبة المنهجية عن طريق بناء القدرات في مجال البحث العلمي، لا سيما النمذجة.
    f) Ensayar y calibrar procesos de modelización y generadores de hipótesis en relación con evaluaciones anteriores; UN اختبار عمليات النمذجة ووضع السيناريوهات بالمقارنة بالتقييمات السابقة، وقياس أثرها؛
    Los conjuntos de datos se elaboraron aplicando técnicas de elaboración de modelos SIG y los datos más recientemente disponibles sobre límites administrativos subnacionales y demografía referentes al tercer nivel administrativo (el de distrito). UN وقد أعدت مجموعات البيانات باستخدام أساليب النمذجة المتبعة في نظم المعلومات الجغرافية وأحدث البيانات المتاحة عن الحدود الادارية داخل البلدان وأعداد السكان على المستوى الثالث من التقسيمات الادارية.
    Gracias a la elaboración de modelos y a la animación, se puede filmar una película sobre el transporte de la contaminación alrededor del mundo. UN وباستخدام النمذجة والصور المتحركة، يمكن انتاج شريط سينمائي يبين عملية نقل التلوث حول العالم.
    Por consiguiente, el debate sobre la modelización debería ampliarse para abarcar el entendimiento de los efectos indirectos. UN وينبغي بالتالي توسيع المناقشات عن النمذجة لكي تشمل فهماً للآثار غير المباشرة.
    i) El perfeccionamiento de la modelización, y el mejoramiento de instrumentos y metodologías, UN `1` تحسين عملية النمذجة وتعزيز الأدوات والمنهجيات؛
    Una eficaz modularización ha de contribuir a que resulte más previsible todo lo relacionado con el apoyo: la disposición a proporcionarlo, los costos, los riesgos, la calidad, la pericia, los productos " entregables " (deliverables) y el logro de los objetivos del programa. UN ومن شأن النمذجة الفعالة أن تدعم زيادة القدرة على التنبؤ بالاستعداد للدعم وبتكاليفه ومخاطره وجودته وبالمهارات المطلوبة وبالمواد المنجزة وبتحقيق أهداف البرنامج.
    En la profesión de modelo casi nadie es conocido por su verdadero nombre. Open Subtitles تقريبا لا أحد في النمذجة يذهب اسمها الحقيقي.
    Los detalles metodológicos de los modelos utilizados se indican en el anexo técnico del informe. UN وترد التفاصيل المنهجية لعملية النمذجة في المرفق التقني للتقرير.
    Además, se han celebrado dos talleres a fin de seguir desarrollando con los Estados Miembros el concepto del establecimiento de módulos, y se está coordinando la celebración de otros dos talleres. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت حلقتا عمل لزيادة تطوير مفهوم النمذجة مع الدول الأعضاء، ويجري التنسيق لعقد حلقتين أخريين.
    Varios miembros coincidieron con la opinión de que el uso de modelos no había sido un sustituto de las mediciones en el caso que tenía ante sí el Comité. UN وأيد عدة أعضاء الرأي القائل بأن النمذجة لم تستخدم كبديل للقياسات في الحالة المعروضة على اللجنة.
    la modelación incluye en particular el análisis aerodinámico y termodinámico de los sistemas. UN تشمل النمذجة بوجه خاص التحليل الديناميكي الهوائي والديناميكي الحراري للنظم.
    El trabajo experimental de medición pasiva y activa se ha complementado con trabajos de modelación/cálculo por computadora. UN وقد استكملت الأعمال التجريبية المتعلقة بالقياسات السلبية والإيجابية بأعمال النمذجة والحسابات بواسطة الحواسيب.
    Debido a la falta de datos de vigilancia sobre la clordecona, la evaluación de su potencial de transporte a larga distancia se basa en sus propiedades físico-químicas y, especialmente, en datos originados en modelos. UN ونتيجة لنقص بيانات رصد الكلورديكون يعتمد تقييم قدرة هذه المادة على الانتقال طويل المدى على الخصائص المادية الكيميائية، و، بصفة خاصة، على بيانات النمذجة.
    Ahora bien, se trata de una técnica de establecimiento de modelos nueva que todavía no goza de un reconocimiento generalizado y que se deberá someter a más verificaciones. UN وأسلوب النمذجة هذا جديد غير أنه ليس معترفاً به على نطاق واسع ويتطلب مزيداً من التحقق.
    Entre esas actividades se contaban la reunión de información de avanzada sobre las emisiones de mercurio, el mercurio en los ecosistemas y la atmósfera y el agua, y actividades de creación de modelos. UN وشملت تلك الأنشطة تجميع معلومات متخصصة عن انبعاثات الزئبق، والزئبق في النظم الإيكولوجية، وفي الغلاف الجوي والمياه وأنشطة النمذجة.
    Esta técnica se aplica actualmente junto con la técnica de hidrodinámica de partículas lisas (SPH) para ofrecer una modelización de mayor exactitud. UN وتقترن هذه الطريقة حاليا بأسلوب الحركية الهيدرولية للجسيمات الملساء لتحسين دقة النمذجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more