Existen estereotipos sexistas en la familia, en los medios de difusión y en los lugares de trabajo. | UN | وتوجد القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي في الأسرة وفي وسائل الإعلام وأماكن العمل. |
Existen estereotipos sexistas en la familia, en los medios de difusión y en los lugares de trabajo. | UN | وتوجد القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي في الأسرة وفي وسائل الإعلام وأماكن العمل. |
estereotipos sexistas | UN | القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي |
Además, los programas escolares se han modificado a fin de acabar con los estereotipos sexistas. | UN | وعلاوة على ذلك، خضعت المناهج المدرسية للتعديل بحيث تتصدى للقوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي. |
Eliminación de las ideas estereotipadas de carácter sexista | UN | القضاء على القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي |
Dentro del Plan Operativo que se desarrollará en el año 2007, se incluyó un proyecto de investigación para determinar cuál es la imagen que la televisión actual proyecta de la mujer; esto con el fin de mejorar la calidad de la televisión y contribuir a la erradicación de los estereotipos sexistas. | UN | وتشمل الخطة التنفيذية للهيئة لعام 2007 وضع مشروع بحث يصمم لتحديد صورة المرأة التي يصورها التلفزيون حاليا، بهدف تحسين نوعية التلفزيون والمساعدة في القضاء على القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي. |
- La reformulación de los planes de estudios para suprimir los estereotipos sexistas en los manuales escolares. | UN | - إعادة صياغة المناهج المدرسية لإلغاء القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي من الكتب المدرسية. |
Constitución de grupos de trabajo en las Inspecciones Educativas para la revisión de los contenidos de los libros de texto y materiales didácticos, con la finalidad de eliminar los estereotipos sexistas o discriminatorios y fomentar la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | :: تشكيل أفرقة عاملة في مكاتب التفتيش التعليمية لاستعراض فحوى الكتب الدراسية ومواد التدريس بغية القضاء على القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي أو التمييز، وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة؛ |
Al Comité le preocupa además que el Estado parte aún no haya establecido una estrategia general para la eliminación de los estereotipos sexistas. | UN | وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء عدم قيام الدولة الطرف بعد بوضع استراتيجية شاملة للقضاء على القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي. |
:: Adoptar medidas dirigidas expresamente a eliminar los estereotipos sexistas en relación con los cuidados asistenciales y a alentar a los hombres a asumir cuidados asistenciales y tareas domésticas. | UN | :: اتخاذ إجراءات محددة في مجال السياسات للقضاء على القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي في أعمال الرعاية، وتشجيع الرجال على الاضطلاع بمسؤولياتهم في مجال الرعاية والأعمال المنزلية. |
En algunos países, por ejemplo en Francia y España, se han establecido comisiones y órganos especiales para determinar la influencia de los estereotipos sexistas y de género promovidos por los medios en la violencia contra las mujeres. | UN | وأُنشِئت لجان وهيئات خاصة لرصد تأثير نوع الجنس والقوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي في وسائط الإعلام، على العنف ضد المرأة، وذلك في إسبانيا وفرنسا، على سبيل المثال. |
3.2 Los estereotipos sexistas en los medios de comunicación | UN | 3-2 القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي في وسائط الإعلام |
Con todo, todavía hace falta que nuestras comunidades reconozcan que sólo cuando las niñas se vean liberadas del fárrago de los estereotipos sexistas podrá esperarse el advenimiento de un mundo libre y próspero. | UN | ولكن ما زال يتعين على مجتمعاتنا أن تعترف بأن انعتاق الشابة من عبء القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي سيسجِّل بداية عالم حر ومزدهر. |
El objetivo es eliminar los estereotipos sexistas en el ámbito de la educación mediante la inclusión de la perspectiva de género en los planes de estudios. | UN | والهدف منها هو القضاء على القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي في مجال التعليم بإدراج الاعتبارات الجنسانية في المناهج التدريبية. |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para hacer cumplir esta ley y para abordar los estereotipos sexistas que están frenando el avance de las mujeres en la sociedad. | UN | ويرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لتعزيز هذا القانون ولمعالجة الصور النمطية القائمة على التحيز الجنسي التي تعرقل النهوض بالمرأة في المجتمع. |
42. La Sra. MAJODINA pone de manifiesto que las únicas campañas contra los estereotipos sexistas y contra la trata y la explotación sexual parecen ser las que llevan a cabo las organizaciones no gubernamentales. No se difunde ninguna información sobre estos problemas entre la población. | UN | 42- السيدة ماجودينا أشارت إلى أن الحملات الوحيدة لمناهضة القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي وتجارة الجنس والاستغلال الجنسي يبدو أنها الحملات التي تنظمها المنظمات غير الحكومية، وإلى أنه لا تنشر على السكان أية معلومات في هذا الشأن. |
Se pidió al Comité que eliminara los estereotipos de género utilizados en el lenguaje y reproducidos en los documentos políticos y burocráticos, así como los estereotipos sexistas sobre las responsabilidades familiares empleados en la redacción de la anterior Constitución. | UN | وطُلب إلى اللجنة إلغاء القوالب النمطية القائمة على التمييز بين الجنسين، الواردة في وثائق سياسية وبيروقراطية، والقوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي فيما يتعلق بالمسؤوليات الأسرية التي ضمها الدستور السابق. |
e) Fomentar la idea de que los estereotipos sexistas que se presentan en los medios de difusión son discriminatorios para la mujer, degradantes y ofensivos; | UN | )ﻫ( ترويج مفهوم أن القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي التي تعرضها وسائط اﻹعلام تتسم بالتمييز على أساس نوع الجنس، ومهينة في طابعها ومنفرة؛ |
e) Fomentar la idea de que los estereotipos sexistas que se presentan en los medios de difusión son discriminatorios para la mujer, degradantes y ofensivos; | UN | )ﻫ( ترويج مفهوم أن القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي التي تعرضها وسائط اﻹعلام تتسم بالتمييز على أساس نوع الجنس، ومهينة في طابعها ومنفرة؛ |
La Sra. Achmad dice que según la evaluación del Gobierno de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing (párr. 3.5.1 del informe), no son muchos los progresos logrados para mejorar la condición de la mujer o eliminar prácticas y estereotipos sexistas. | UN | 16 - السيدة أشمد: قالت إن تقييم الحكومة لمنهاج عمل بيجين (الفرع 3-5-1 من التقرير) يدل على أنه لم يحدث تغيير يُذكر لتحسين وضع المرأة أو تعديل الممارسات والقوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي. |
III. Eliminación de las ideas estereotipadas de carácter sexista 85 - 101 17 | UN | الثالث - القضاء على القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي 85-101 19 |