"النموذجي بشأن المنافسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • tipo de defensa de la competencia
        
    • Modelo sobre la competencia
        
    6. Consultas sobre la versión revisada de la Ley tipo de defensa de la competencia 21 UN 6- المشاورات بشأن إعداد نسخة منقحة من القانون النموذجي بشأن المنافسة 25
    6. Consultas sobre la versión revisada de la Ley tipo de defensa de la competencia UN 6- المشاورات بشأن إعداد نسخة منقحة من القانون النموذجي بشأن المنافسة
    90. La secretaría de la UNCTAD presentó la versión revisada de la Ley tipo de defensa de la competencia. UN 90- عَرضت أمانة الأونكتاد النسخة المنقحة من القانون النموذجي بشأن المنافسة.
    J. Examen de los capítulos III y VIII revisados de la Ley tipo de defensa de la competencia de la UNCTAD UN ياء- مناقشة الفصلين الثالث والثامن المنقَّحين من قانون الأونكتاد النموذجي بشأن المنافسة
    Además, el Grupo Intergubernamental pidió a la secretaría que preparara una versión plenamente revisada y actualizada de la Ley Modelo sobre la competencia a partir de las comunicaciones que se recibieran de los Estados miembros. UN وإضافة إلى ذلك، طلب فريق الخبراء الحكومي الدولي إلى الأمانة إعداد صيغة منقحة ومستوفاة بالكامل لقانون الأمم المتحدة النموذجي بشأن المنافسة استناداً إلى البيانات المقدمة من الدول الأعضاء.
    77. La secretaría de la UNCTAD presentó los capítulos III y VIII revisados de la Ley tipo de defensa de la competencia de la UNCTAD. UN 77- عرضت أمانة الأونكتاد الفصلين الثالث والثامن المنقَّحين من قانون الأونكتاد النموذجي بشأن المنافسة.
    ii) Mayor número de países que usan la Ley tipo de defensa de la competencia de la UNCTAD y que se ofrecen a participar en los exámenes por homólogos de derecho y política de la competencia UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستخدم قانون الأونكتاد النموذجي بشأن المنافسة وتتطوع لاستعراضات قوانين وسياسات المنافسة التي يجريها الأقران
    Se celebraron consultas sobre las revisiones de los capítulos III, VIII, V, IX, X, XI y XIII de la Ley tipo de defensa de la competencia de la UNCTAD. UN وعقدت المشاورات بشأن الفصول المنقحة الثالث، والثامن، والخامس، والتاسع، والعاشر، والحادي عشر والثالث عشر من قانون الأونكتاد النموذجي بشأن المنافسة.
    En su décimo período de sesiones, celebrado en 2009, el Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia había pedido a la Secretaría de la UNCTAD que preparara una versión revisada y actualizada de la Ley tipo de defensa de la competencia y rediseñara el formato de sus presentaciones y actualizaciones. UN وكان فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة قد طلب، في دورته العاشرة المعقودة في عام 2009، من أمانة الأونكتاد إعداد نسخة منقحة ومحدّثة من القانون النموذجي بشأن المنافسة وإعادة تصميم شكل عروضه وتحديثاته.
    Recomendación: Todo nuevo organismo regulador debería ser establecido de manera que se tenga en cuenta la petición de no injerencia política formulada en la Ley tipo de defensa de la competencia de la UNCTAD y que la sociedad en general pueda percibirlo como efectivamente independiente del sistema político. UN التوصية: ينبغي أن يُنشأ أي نموذج تنظيمي جديد على نحو يراعي ما يدعو إليه قانون الأونكتاد النموذجي بشأن المنافسة من الاستقلال عن التدخل السياسي، وعلى نحو يراه المجتمع عموماً مستقلاً استقلالاً فعلياً عن النظام السياسي.
    Todo nuevo organismo regulador debería ser establecido de manera que se tenga en cuenta la petición de no injerencia política formulada en la Ley tipo de defensa de la competencia de la UNCTAD y que la sociedad en general pueda percibirlo como efectivamente independiente del sistema político. UN ينبغي أن يُنشأ أي نموذج تنظيمي جديد على نحو يراعي ما يدعو إليه قانون الأونكتاد النموذجي بشأن المنافسة من الاستقلال عن التدخل السياسي، وعلى نحو يراه المجتمع عموماً مستقلاً استقلالاً فعلياً عن النظام السياسي.
    En el período de sesiones se abordaron también los capítulos revisados III ( " Convenios o acuerdos restrictivos " ) y VIII ( " Aspectos posibles de protección del consumidor " ) de la Ley tipo de defensa de la competencia de la UNCTAD. UN وناقشت الدورة أيضاً الفصلين المنقحين الثالث (الاتفاقات أو الترتيبات التقييدية) والثامن (بعض الجوانب الممكنة لحماية المستهلكين) من القانون النموذجي بشأن المنافسة الذي يعده الأونكتاد.
    Sin embargo, dada la rápida evolución en este sector, cabe suponer que será necesario revisar y actualizar periódicamente y a largo plazo este modelo de disposiciones (del mismo modo que sucede con la Ley tipo de defensa de la competencia de la UNCTAD). UN ولكن يمكن أن يُتوقع، بالنظر إلى التطورات السريعة التي تحدث في هذا المجال، أن تحتاج أحكام نموذجية كهذه إلى التنقيح والتأوين بشكل دوري في الأجل الطويل (على غرار القانون النموذجي بشأن المنافسة الذي وضعه الأونكتاد).
    Sin embargo, dada la rápida evolución en este sector, cabe suponer que será necesario revisar y actualizar periódicamente y a largo plazo este modelo de disposiciones (del mismo modo que sucede con la Ley tipo de defensa de la competencia de la UNCTAD). UN ولكن يمكن أن يُتوقع، بالنظر إلى التطورات السريعة التي تحدث في هذا المجال، أن تحتاج أحكام نموذجية كهذه إلى التنقيح والتأوين بشكل دوري في الأجل الطويل (على غرار القانون النموذجي بشأن المنافسة الذي وضعه الأونكتاد).
    91. El nuevo formato de presentación de la Ley tipo de defensa de la competencia y sus actualizaciones constaba de un ejemplar de la versión de 2007 de la Ley tipo (TD/B/RBP/CONF.5/7/Rev.3) suplementado por una serie de hojas sueltas que contenían las observaciones capítulo por capítulo a las disposiciones de la ley. UN 91- وشمل الشكل المعاد تصميمه في عرض القانون النموذجي بشأن المنافسة وتحديثاته نسخة من القانون النموذجي بشأن المنافسة لعام 2007 (TD/B/RBP/CONF.5/7/Rev.3) مصحوبة بتجميع لصفحات منفصلة تورِد تعليقات لكل فصل على حدة تتعلق بأحكام القانون النموذجي بشأن المنافسة.
    14. La Ley tipo de defensa de la competencia de la UNCTAD, en el apartado I i) de su capítulo 4, define la posición dominante como la situación en que " ... una empresa, por sí misma o conjuntamente con otras empresas, está en condiciones de controlar el mercado pertinente de un determinado bien o servicio o de un grupo de bienes o servicios " . UN 14- ويتضمن القانون النموذجي بشأن المنافسة الصادر عن الأونكتاد في الفصل الرابع - أولاً تعريفاً مهيمناً `1` باعتبارها حالة " ... عندما تكون مؤسسة أعمال ما، سواء بحد ذاتها أو بالاشتراك مع بضع مؤسسات أخرى، في وضع يسمح لها بالسيطرة على سوق ذات صلة لسلعة أو لخدمة معينة أو لمجموعات معينة من السلع أو الخدمات " .
    ii) Mayor número de países que usan la ley Modelo sobre la competencia de la UNCTAD y que se prestan voluntarios para los exámenes entre pares de legislación y normas de competencia UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستخدم قانون الأونكتاد النموذجي بشأن المنافسة وتتطوع لاستعراضات قوانين وسياسات المنافسة التي يجريها الأقران
    ii) Mayor número de países que usan la ley Modelo sobre la competencia de la UNCTAD y que se prestan voluntarios para los exámenes entre pares de legislación y normas de competencia UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستخدم قانون الأونكتاد النموذجي بشأن المنافسة وتتطوع لاستعراضات قوانين وسياسات المنافسة التي يجريها الأقران
    ii) Mayor número de países que usan la ley Modelo sobre la competencia de la UNCTAD y que se prestan voluntarios para los exámenes por homólogos de la legislación y las normas de competencia UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستخدم قانون الأونكتاد النموذجي بشأن المنافسة وتتطوع لاستعراضات الأقران لقوانين وسياسات المنافسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more