"النمو الاقتصادي المستدام والتنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el crecimiento económico sostenido y el desarrollo
        
    • un crecimiento económico sostenido y un desarrollo
        
    • del crecimiento económico sostenido y el desarrollo
        
    • crecimiento económico sostenido y desarrollo
        
    • un crecimiento económico y un desarrollo
        
    • crecimiento económico sostenido y al desarrollo
        
    • del crecimiento económico sostenido y del desarrollo
        
    • el crecimiento económico y el desarrollo sostenibles
        
    • crecimiento económico sostenible y el desarrollo
        
    • el crecimiento y el desarrollo
        
    - Crecimiento, estructura y distribución de la población, en particular el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, incluida la educación UN النمو والهيكل والتوزيع السكاني مع التأكيد بوجه خاص على النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة بما في ذلك التعليم
    Reafirmando que la igualdad entre el hombre y la mujer reviste fundamental importancia para lograr el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, UN وإذ تؤكد من جديد أن للمساواة بين الجنسين أهمية بالغة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة،
    Como consecuencia de ello, es una tarea muy ardua para los países menos adelantados lograr el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN وكان من جراء ذلك أن أصبح تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة يمثل مهمة ثقيلة للغاية ﻷقل البلدان نموا.
    La promoción de la paz duradera tiene que ir acompañada de la búsqueda del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN فالنهوض بسلم دائم يجب أن يمضي يدا بيد مع السعي إلى النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    La creación de un entorno económico internacional que conduzca al fomento de un crecimiento económico y un desarrollo sostenidos en los países más pobres es crucial para garantizar una aplicación oportuna y plena del Programa de Acción. UN وإن تهيئة بيئــــة اقتصاديـــــة دولية مواتية لتعزيز النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاقتصادية المستدامة في البلدان اﻷكثر فقرا أمر حاسم لضمان التنفيذ الكامل لبرنامج العمل في الوقت اللازم.
    Por ello, para que África ponga los cimientos para el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, es necesario que se prevengan o se resuelvan los conflictos. UN لذلك، من المنطقي أنه لكي تضع أفريقيا أساس النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة ينبغي منع الصراعات وحلها.
    Los dirigentes reafirmaron su compromiso de erradicar la pobreza y promover el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN وأعاد القادة تأكيد التزامهم بالقضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    Tanto en la Iniciativa especial como en el Nuevo Programa de Acción de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 se reconoce que el principal obstáculo para el crecimiento económico sostenido y el desarrollo es el problema de la deuda externa. UN والمبادرة الخاصة وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، يسلمان كلاهما، بأن العقبة الرئيسية أمام النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاقتصادية المستدامة هي مشكلة الدين الخارجي.
    Las naciones de la CARICOM opinamos que la tarea fundamental de eliminar las armas de destrucción en masa debe correr pareja con la decisión de promover el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN وتعتقد دول الاتحاد الكاريبي أن المهمة الحاسمة للقضاء على أسلحة الدمار الشامل يجب أن تقترن بالتصميم على تعزيز النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    Crecimiento, estructura y distribución de la población, en particular el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, incluida la educación UN النمو والهيكـــل والتوزيع السكاني مع التأكيــد بوجه خاص على النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة بما في ذلك التعليم
    En segundo lugar, la relación entre el crecimiento económico sostenido y el desarrollo social para la erradicación de la pobreza y el hambre es compleja. UN 24 - وثانيا، صعوبة العلاقة بين النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاجتماعية الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع.
    Los desafíos que afronta la Organización son enormes, entre ellos, las dificultades que se enfrentan para cumplir con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la necesidad de fortalecer las acciones para la erradicación de la pobreza, el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN والتحديات التي تواجه المنظمة تحديات هائلة. وهي تشمل الصعوبات التي نواجهها في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وضرورة تكثيف الجهود للقضاء على الفقر وكفالة النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    Al proceder así reconoció que la inversión en el individuo, su salud y educación es la clave del crecimiento económico sostenido y el desarrollo duradero. UN ويسلم المجتمع الدولي بذلك بأن الاستثمار في الفرد - في صحته وتعليمه - هو مفتاح النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة إجمالا.
    Promoción del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN 16 - تشجيع النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    Las aportaciones han sido sustanciales, pero cuesta determinar si han sido decisivas en la creación de un crecimiento económico y un desarrollo humano sostenidos. UN وكانت المدخلات كبيرة حقا، إلا أنه ليس من السهل تقرير ما إذا كانت فعالة في خلق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية البشرية.
    Objetivo: Contribuir al debate internacional sobre la evolución y gestión de las consecuencias de la mundialización y fomentar políticas y estrategias en los planos nacional, regional e internacional que conduzcan al crecimiento económico sostenido y al desarrollo sostenible. UN الهدف: الإسهام في المناقشة الدولية بشأن تطور العولمة ومعالجة عواقبها، والقيام على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بتعزيز السياسات والاستراتيجيات التي تساعد على النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    Promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible UN ألف - العمل على تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة
    La pobreza, en Mozambique, está estrechamente vinculada a la deuda externa, que es otro obstáculo serio y ampliamente reconocido para el crecimiento económico y el desarrollo sostenibles. UN ويرتبط الفقر في موزامبيق ارتباطا وثيقا بالدين الخارجي، الذي يشكل بدوره عقبة رئيسة أخرى معترفا بها على نطاق واسع أمام النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاقتصادية المستدامة.
    La proliferación y propagación sin control de esas armas representan una amenaza grave contra la paz, la seguridad y la protección, especialmente para el crecimiento y el desarrollo económicos sostenibles de los países en desarrollo. UN وانتشار تلك الأسلحة واتساع نطاقها من دون ضابط يشكلان خطرا كبيرا على السلم والأمن والسلامة، ولا سيما على النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more