"النمو في المنطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • crecimiento de la región
        
    • el crecimiento en la región
        
    • desarrollados de la región
        
    • de crecimiento en la región
        
    • crecimiento en la región de
        
    • del crecimiento en la región
        
    Se prevé que el crecimiento de la región en 2000 será un poco alto y de base más amplia que en 1999. UN وينتظر أن يكون النمو في المنطقة في سنة 2000 أعلى بقدر متواضع وأوسع قاعدة مما كان عليه في 1999.
    Sin embargo, las perspectivas de crecimiento de la región quedan por debajo de la tasa del 5,5% registrada durante el período comprendido entre 1945 y 1980. UN بيد أن احتمالات النمو تقل عن اتجاه معدل النمو في المنطقة الذي بلغ ٥,٥ في المائة في السنة في الفترة ما بين ١٩٤٥ و ١٩٨٠.
    Si se tiene éxito en esos empeños, se espera que el crecimiento de la región vuelva a ser del 6% en 1998. UN ومع إحراز نجاح في هذه المساعي، من المتوقع أن يعود النمو في المنطقة إلى ٦ في المائة في عام ١٩٩٨.
    Esta medida ha limitado el crecimiento en la región, pese a la reciente subida de los precios del petróleo. UN وقد أدى هذا اﻹجراء إلى الحد من النمو في المنطقة على الرغم مما حدث مؤخرا من ارتفاع في أسعار النفط.
    Esta medida ha limitado el crecimiento en la región, pese a la reciente subida de los precios del petróleo. UN وقد أدى هذا اﻹجراء إلى الحد من النمو في المنطقة على الرغم مما حدث مؤخرا من ارتفاع في أسعار النفط.
    El crecimiento de la región sigue dependiendo excesivamente del volumen de las corrientes de capital extranjero. UN وما زال النمو في المنطقة معتمدا إلى حد كبير على حجم تدفقات رؤوس الأموال الأجنبية.
    En este sentido cabe señalar que, aunque las tasas de crecimiento de la región son elevadas en términos históricos, no lo son cuando se comparan con las de otras regiones del mundo en desarrollo. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أنه بينما تُعد معدلات النمو في المنطقة مرتفعة بالمعايير التاريخية، فإنها ليست مرتفعة مقارنة بالمعدلات التي تحققت في مناطق أخرى من العالم النامي.
    La pobreza aún afecta en promedio al 35% de la población y las vulnerabilidades sociales son la causa de los movimientos migratorios internos e internacionales que inciden en el crecimiento de la región. UN ولا يزال 35 في المائة من السكان في المتوسط يعانون من الفقر، وتمثل أوجه الضعف الاجتماعي أسباباً أساسية لتدفقات الهجرة الداخلية والدولية التي تؤثر على النمو في المنطقة.
    Reunión de expertos para examinar las consecuencias de las políticas macroeconómicas para el crecimiento de la región UN اجتماع خبراء للنظر في آثار سياسة الاقتصاد الكلي على النمو في المنطقة
    Se calcula que la tasa de crecimiento de la región será la más baja desde 2002. UN ويتوقع أن يبلغ معدل النمو في المنطقة أدنى مستوى له منذ عام 2002.
    Este auge de demanda de productos básicos y de sus precios desempeñó un papel fundamental en el impulso del crecimiento de la región. UN وكان لهذه الطفرة في الطلب على السلع وأسعارها دور حاسم في تعزيز النمو في المنطقة.
    Los motores del crecimiento de la región siguen avanzando a buen ritmo. UN وتواصل محركات النمو في المنطقة نموها بمعدلات قوية.
    La subregión de los países miembros del Consejo de Cooperación del Golfo (CCG) siguió siendo el centro de crecimiento de la región. UN ولا تزال المنطقة دون الإقليمية لبلدان مجلس التعاون الخليجي مركز النمو في المنطقة.
    La subregión de los países del CCG sigue siendo el centro de crecimiento de la región. UN ولا تزال بلدان منطقة مجلس التعاون الخليجي دون الإقليمية تجسد مركز النمو في المنطقة.
    A este respecto, se precisa un aumento de la asistencia oficial para el desarrollo a fin de reavivar las actividades económicas e impulsar el crecimiento en la región. UN وفي هذا الصدد، ينبغي زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل تحفيز الأنشطة الاقتصادية وتعزيز النمو في المنطقة.
    La crisis financiera mundial ha dificultado el crecimiento en la región, con graves consecuencias para los países africanos en su empeño por reducir la pobreza. UN ولقد أعاقت الأزمة المالية العالمية النمو في المنطقة فأصبحت بذلك وبالا على البلدان الأفريقية ينال من قدرتها على الحد من الفقر.
    El daño ambiental ya ha limitado el crecimiento en la región. UN فوالأضرار البيئية تعوق بالفعل النمو في المنطقة.
    El crecimiento más firme y las mejores condiciones de financiación externa para América Latina, permiten esperar que las exportaciones y las inversiones impulsen el crecimiento en la región. UN وبفضل تحقيق نمو أقوى وتحسن الظروف المالية الخارجية بالنسبة إلى أمريكا اللاتينية، يُتوقع أن تحدد الصادرات والاستثمارات سرعة النمو في المنطقة.
    Las medidas encaminadas a evitar y cambiar se habían utilizado principalmente en los países desarrollados de la región. UN واستخدمت تدابير التجنب والتغيير بشكل أساسي في البلدان المتقدمة النمو في المنطقة.
    Antes de la crisis, el patrón de crecimiento en la región de la CEPE había seguido las tendencias mundiales, alcanzando las economías emergentes de Europa un ritmo de crecimiento dos o tres veces superior al de las economías avanzadas de América del Norte y Europa occidental. UN وقبل الأزمة، نحا نمط النمو في المنطقة منحى الاتجاهات العالمية فشهدت الاقتصادات الأوروبية الناشئة نموا أسرع بمرتين أو ثلاث مرات من نمو الاقتصادات المتقدمة في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية.
    Previsiones recientes indicaban que en 2009 la crisis provocaría una reducción del crecimiento en la región de entre 2 y 4 puntos porcentuales, con consecuencias nefastas en cuanto a la posibilidad de reducir la pobreza y lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la fecha límite establecida de 2015. UN وقد بيَّنت الإسقاطات الأخيرة أنه في عام 2009 ستخفض الأزمة النمو في المنطقة بنسبة 2 إلى 4 في المائة، مع ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة على القدرة على الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 الموعد المستهدف.
    La recuperación del crecimiento en la región dependería asimismo de la recuperación de las economías desarrolladas. UN ويتوقف انتعاش النمو في المنطقة كذلك على الانتعاش في اقتصادات البلدان المتقدِّمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more