Indicó que, a pesar de sus limitaciones, la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África representaba un importante primer paso. | UN | وأضاف أن قانون النمو والفرص في أفريقيا لا يزال يشكل، رغم حدوده الضيقة، خطوة أولى لها أهميتها. |
De acuerdo con la histórica Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África, los Estados Unidos están abriendo sus mercados dinámicos a miles de productos procedentes de África. | UN | وبموجب قانون النمو والفرص في أفريقيا التاريخي، تفتح الولايات المتحدة سوقها النشط لآلاف المنتجات من أفريقيا. |
Entre otras iniciativas cabe mencionar la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África de los Estados Unidos de América, aplicable a la mayoría de los países africanos. | UN | وتشمل المبادرات الأخرى قانون الولايات المتحدة الأمريكية بشأن النمو والفرص في أفريقيا لمعظم البلدان الأفريقية. |
El valor combinado de las exportaciones de los 37 países que pudieron acogerse a la Ley de crecimiento y oportunidades en África de los Estados Unidos, que fue de 24.400 millones de dólares en 2003, aumentó un 38,1% en 2004. | UN | ونمت القيمة الإجمالية للصادرات إلى الولايات المتحدة من 37 بلدا من البلدان المؤهلة بموجب قانون النمو والفرص في أفريقيا بنسبة 38.1 في المائة في عام 2004، إذ ارتفعت من 24.4 بليون دولار في عام 2003. |
El Gobierno de Namibia está tratando de aprovechar la Ley de crecimiento y oportunidades para África, de los Estados Unidos, que otorga a muchos productos acceso preferencial a los mercados estadounidenses. | UN | وتبذل حكومة ناميبيا جهدها للاستفادة من قانون تشجيع النمو والفرص في أفريقيا الذي اعتمدته الولايات المتحدة ويتيح للعديد من المنتجات أفضلية في دخول الأسواق الأمريكية. |
Esas iniciativas abarcan la segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, el proyecto de ley relativo al crecimiento y las oportunidades de África de los Estados Unidos de América, la iniciativa titulada “Asociación para África”, de Suecia, y la convención que se prevé habrá de suceder a la cuarta Convención de Lomé, concertada entre la Comunidad Europea y los Estados de África, el Caribe y el Pacífico. | UN | وتشمل هذه المبادرات مؤتمر طوكيو الدولي الثاني للتنمية اﻷفريقية، و " وثيقة النمو والفرص في أفريقيا " التي اقترحتهــا الولايــات المتحدة، والمبادرة السويدية بشأن " الشراكة اﻷفريقية " ، والوثيقة المعتزم إصدارها لتحل محل اتفاقية لومي الرابعة، وهي الاتفاقية المعقودة بين الجماعة اﻷوروبية وبعض دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
La nota analiza las recientes iniciativas en favor de los PMA de los principales socios comerciales de esos países: la iniciativa " Todo menos armas " de la Unión Europea, la Ley estadounidense para el fomento del crecimiento y las oportunidades en África (AGOA) y las iniciativas del Canadá y el Japón. | UN | وتتناول المذكرة بالتحليل المبادرات الأخيرة المتَّخذة لصالح أقل البلدان نمواً من طرف الشركاء التجاريين الرئيسيين لهذه البلدان، وهي " مبادرة " كل شيء عدا الأسلحة " التي اتخذها الاتحاد الأوروبي، ومبادرة " قانون النمو والفرص في أفريقيا " التي اتخذتها الولايات المتحدة، والمبادرتان الكندية واليابانية. |
Este proceso se puede facilitar mediante la aplicación del United States of America-Africa Blueprint aprobado en marzo de 1999 y, más importante aún, la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África. | UN | ويمكن أن تيسر هذه العملية بالتنفيذ الفعال لبرنامج العمل اﻷمريكي - اﻷفريقي الذي اعتمد في آذار/ مارس ١٩٩٩، واﻷهم من ذلك قانون النمو والفرص في أفريقيا. |
La Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África también ha empezado a abrir mercados en los Estados Unidos para los países africanos, pero la entrada en los mercados sigue estando limitada, especialmente para los productos agrícolas. | UN | و بموجب قانون النمو والفرص في أفريقيا، بدأ أيضاً فتح أسواق في الولايات المتحدة لصالح البلدان الأفريقية. ولكن الدخول إلى الأسواق لا يزال محدوداً خاصة بالنسبة للمنتجات الزراعية. |
Estamos tratando de hacer algo al respecto mediante el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo y el aumento de las oportunidades comerciales con los Estados Unidos, como está dispuesto en la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África. | UN | ونحن نحاول أن نفعل شيئا في هذا الصدد، سواء بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية أو بتوسيع فرص التجارة مع الولايات المتحدة، كتلك التي وفرها قانون النمو والفرص في أفريقيا. |
Este riesgo es especialmente importante cuando la inversión se ha realizado para aprovechar un acceso preferencial por un período de tiempo determinado con arreglo a la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África. | UN | ويزداد هذا الخطر شدة حينما يكون الاستثمار مستفيداً من الوصول التفضيلي المحدد بزمن كما هو الشأن بموجب اتفاقاً النمو والفرص في أفريقيا. |
Mientras tanto, algunas iniciativas, como la iniciativa " Todo menos armas " de la Unión Europea y la " Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África " de los Estados Unidos de América, han contribuido a la apertura de mercados potenciales mediante la reducción de derechos y contingentes. | UN | وفي غضون ذلك، ساعدت مبادرات من قبيل مبادرة الاتحاد الأوروبي بشأن كل شيء ما عدا الأسلحة، وقانون الولايات المتحدة بشأن النمو والفرص في أفريقيا على فتح الأسواق المحتملة عن طريق تخفيض الرسوم والحصص. |
Desde 1999, los Estados Unidos han proporcionado a los países en desarrollo 12.000 millones de dólares como ayuda a la capacidad comercial, mientras que la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África ha contribuido a intensificar el comercio con ese continente. | UN | ففي عام 1999، قامت الولايات المتحدة بتقديم 12 مليار دولار من المساعدات لقدرات البلدان النامية التجارية، وساهم قانون النمو والفرص في أفريقيا في تعزيز التجارة مع أفريقيا. |
Al respecto conviene elogiar la reciente iniciativa de los Estados Unidos, titulada “Crecimiento y Oportunidad en África”, encaminada, entre otros objetivos, a favorecer el acceso de los productos africanos al mercado estadounidense. | UN | ونحن نثني على المبادرة اﻷخيرة التي قدمتها الولايات المتحدة )النمو والفرص في أفريقيا(، والتي ترمي، في جملة أمور، إلى تعزيز إمكانية وصول السلع اﻷفريقية إلى اﻷسواق اﻷمريكية. |
Debe aumentarse la ayuda oficial para el desarrollo para esos países y ésta tiene que ir acompañada de una mayor apertura de los mercados de los países industrializados a sus productos, a través de la eliminación de barreras arancelarias y no arancelarias y de iniciativas tales como la de la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África. | UN | وبالنسبة لتلك البلدان، ينبغي أن تزداد المساعدة الإنمائية الرسمية وأن تكون مصحوبة بانفتاح أكبر لأسواق البلدان الصناعية على منتجاتها، من خلال إزالة العراقيل الجمركية وغير الجمركية أو من خلال مبادرات مثل قانون النمو والفرص في أفريقيا. |
El acuerdo basado en la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África ha abierto los mercados de los Estados Unidos de América a las exportaciones hasta 2008, y el Acuerdo de Cotonou, que reemplaza la Convención de Lomé, ofrece a los productos de Mauricio un ingreso sin cupos ni franquicias en los mercados europeos. | UN | وقد فتح اتفاق قانون النمو والفرص في أفريقيا أسواق الولايات المتحدة الأمريكية للصادرات حتى عام 2008، كما أن اتفاق القطن، الذي حل محل اتفاقية لومي، يعفي منتجات موريشيوس من نظام الحصص ويسمح لها بالدخول بدون رسوم جمركية إلى الأسواق الأوروبية. |
En ese contexto, debemos mencionar y, en verdad, encomiar las iniciativas adoptadas por el Gobierno de los Estados Unidos, como la Ley sobre crecimiento y oportunidades en África y la Millennium Challenge Corporation. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نخص بالذكر، وفي الحقيقة أن نحيي مبادرات حكومة الولايات المتحدة، مثل قانون النمو والفرص في أفريقيا، ومؤسسة تحدي الألفية. |
Muchísimos malgaches han perdido su empleo o están en desempleo técnico, en particular después de que los Estados Unidos dejaran en suspenso la aplicación de su Ley de crecimiento y oportunidades en África. | UN | وفقد العديد من المواطنين في مدغشقر وظائفهم أو تم تسريحهم، لا سيما بعد توقف الولايات المتحدة الأمريكية عن تطبيق قانون النمو والفرص في أفريقيا. |
A ese respecto, se acogen con satisfacción recientes iniciativas de acceso a los mercados, como la iniciativa " Todo menos armas " y la Ley de crecimiento y oportunidades para África. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالمبادرات الأخيرة المتعلقة بالوصول إلى الأسواق مثل مبادرة " كل شيء ما عدا السلاح " وقانون النمو والفرص في أفريقيا. |
Las iniciativas recientes de acceso a los mercados, como la de " Todo menos las armas " , promovida por la Unión Europea, y la Ley de los Estados Unidos de América relativa al crecimiento y las oportunidades de África, así como otras propuestas de acceso preferencial a los mercados, pueden contribuir de modo positivo a la lucha contra la pobreza. | UN | 71 - ويمكن للمبادرات الأخيرة فيما يخص إتاحة الوصول إلى الأسواق، مثل مبادرة الاتحاد الأوروبي المعروفة باسم " كل شيء ما عدا السلاح " ، و " قانون النمو والفرص في أفريقيا " الذي أصدرته الولايات المتحدة، إضافة إلى العروض الثنائية التفضيلية فيما يخص سبل الوصول إلى الأسواق، أن تساهم مساهة إيجابية في مكافحة الفقر. |
Las iniciativas más completas en este sentido son el programa " Todo menos armas " de la Unión Europea y la ley estadounidense para el fomento del crecimiento y las oportunidades en África (AGOA). | UN | والمبادرتان الأشمل في هذا الصدد هما مبادرة الاتحاد الأوروبي " كل شيء عدا الأسلحة " وقانون النمو والفرص في أفريقيا الذي اعتمدته الولايات المتحدة الأمريكية. |
Son altamente encomiables algunas importantes iniciativas de acceso al mercado adoptadas por los países en desarrollo, tales como el programa " Todo menos Armas " de la Unión Europea, la Ley de Crecimiento y Oportunidad para África, de los Estados Unidos, y otros acuerdos bilaterales de mercado preferencial. | UN | 4 - ومن الجدير بالثناء، إلى حد كبير، مبادرات الوصول للأسواق الرئيسية التي اضطلعت بها البلدان المتقدمة النمو، مثل برنامج " أي شيء فيما عدا الأسلحة " التابع للاتحاد الأوروبي وقانون النمو والفرص في أفريقيا لدى الولايات المتحدة وسائر الترتيبات السوقية التفضيلية الثنائية. |
____ (2003). " The African Growth and Opportunity Act: A preliminary assessment " , (UNCTAD/ITCD/TSB/2003/1), Nueva York y Ginebra. | UN | ___ (2003). قانون النمو والفرص في أفريقيا: تقييم أولي، UNCTAD/ITCD/TSB/2003/1، نيويورك وجنيف. |
Además de los diversos acuerdos preferenciales y comerciales, existen otros planes importantes de medidas favorables, entre ellos, la Ley sobre el Crecimiento y Oportunidad de África y la iniciativa " Todo menos armas " . | UN | وإلى جانب الاتفاقات التفضيلية والتجارية المختلفة، تشمل المخططات الهامة الأخرى الميسرة الشروط قانون تشجيع النمو والفرص في أفريقيا والمبادرة المعروفة باسم " كل شيء إلا الأسلحة " . |