"النهائية للتقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • definitiva del informe
        
    • final del informe
        
    • finales del informe
        
    • definitivas del informe y del
        
    • del informe final
        
    • definitivo
        
    • fin al informe
        
    • final al informe
        
    • elaboración del informe
        
    • finalizarlo
        
    • concluya el informe
        
    • finalizar el informe
        
    • finalización del informe
        
    El Consejo acordó incluir la declaración en la versión definitiva del informe. UN ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير.
    El Consejo acordó incluir la declaración en la versión definitiva del informe. UN ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير.
    El ACNUR no ha formulado ninguna observación complementaria sobre la versión definitiva del informe. II. Adquisiciones UN ولم تقدم المفوضية أي تعليقات إضافية علي النسخة النهائية للتقرير.
    La versión final del informe se compilará en estrecha consulta con los Amigos del Relator y reflejará debidamente las deliberaciones del período de sesiones. UN وسوف تعد الصيغة النهائية للتقرير بالتشاور الوثيق مع أصدقاء المقرر وتبين فيها وقائع الدورة على النحو الواجب.
    A continuación da lectura a la redacción propuesta de los párrafos 11 y 12 que, de ser aprobados, se incluirán en la versión final del informe. UN ثم تلا الصيغتين المقترحتين للفقرتين 11 و12، قائلا إنهما لو أُقِرّتا سيُدرَجان في الصيغة النهائية للتقرير.
    Los proyectos finales del informe y del resumen para los responsables de formular políticas son enviados a los gobiernos y otros interesados para su examen final (6 semanas); UN (ي) تُرسَل المشاريع النهائية للتقرير والموجز الخاص بمقرري السياسات إلى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين لاستعراضها بشكل نهائي (6 أسابيع)؛
    Los copresidentes del informe, los autores encargados de la coordinación y los autores principales preparan las versiones definitivas del informe y del resumen para los responsables de formular políticas con la orientación de los editores y del Grupo multidisciplinario de expertos; UN (س) يعد الرؤساء المشاركون للتقرير والمؤلفون الرئيسيون المنسقون والمؤلفون الرئيسيون المشاريع النهائية للتقرير وموجز مقرري السياسات وفق توجيهات محرري الاستعراض وفريق الخبراء المتعدد التخصصات؛
    Deseo dar lectura de esos nombres para que queden registrados en acta y garantizar a la Asamblea que serán incluidos en la versión definitiva del informe. UN وأود، استكمالا للمحضر، أن أتلو تلك الأسماء وأن أؤكد للجمعية أنها ستُدرج في النسخة النهائية للتقرير.
    Se celebraron varias sesiones de trabajo con funcionarios de la secretaría a fin de preparar la versión definitiva del informe. UN وعقدت جلسات عمل عديدة مع أعضاء الأمانة لإعداد المسودة النهائية للتقرير.
    Se solicitaron observaciones de las organizaciones participantes, que se tuvieron en cuenta en la versión definitiva del informe. UN والتمس تعليقات من المنظمات المشاركة حول مشروع التقرير وأُخذت هذه التعليقات في الاعتبار في وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    2015 Si no se prorrogó el plan de trabajo, elaborar la versión definitiva del informe y las recomendaciones. UN 2015 وضع الصيغة النهائية للتقرير والتوصيات، إذا لم تُمدَّد خطة العمل.
    Posteriormente, el Mecanismo de expertos terminará la versión definitiva del informe final y lo presentará al Consejo de Derechos Humanos en su 18º período de sesiones. UN وستُنجِز آلية الخبراء في وقت لاحق الصيغة النهائية للتقرير النهائي وتقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة عشرة.
    Algunas de sus recomendaciones se tuvieron en cuenta al redactar la versión definitiva del informe. UN وروعي بعض التوصيات التي قدمتها هذه المنظمات في الصيغة النهائية للتقرير.
    2017 Si no se hubiera prorrogado el plan de trabajo, se elaborará la versión definitiva del informe y las recomendaciones. UN 2017 إذا لم تُمدَّد خطة العمل، وضع الصيغة النهائية للتقرير والتوصيات.
    La Comisión formuló extensas observaciones, la mayoría de las cuales fueron incorporadas en la versión final del informe. UN وقد أبدت اللجنة تعليقات مسهبة تم إدماج معظمها في الصيغة النهائية للتقرير.
    Esas se han tenido en cuenta en la preparación de la versión final del informe que figura en el anexo de la presente nota... UN وقد روعيت هذه التعليقات لدى إعداد الصيغة النهائية للتقرير التي أرفقت بوصفها المرفق ألف.
    El Centro aceptó las recomendaciones del informe con sólo dos reservas, que la Oficina tuvo en cuenta al elaborar la versión final del informe. UN وقبل المركز توصيات التقرير مع إبداء تحفظين فقط أخذهما مكتب المراقبة الداخلية في الاعتبار لدى إعداده الصيغة النهائية للتقرير.
    Las versiones finales del informe y del resumen para los responsables de formular políticas son enviadas a los gobiernos y publicadas en el sitio web de la Plataforma; UN (ف) تُرسَل المشاريع النهائية للتقرير والموجز الخاص بمقرري السياسات إلى الحكومات لاستعراضها بشكل نهائي، وتتاح على الموقع الشبكي للمنبر؛
    Los copresidentes de informes, los autores encargados de la coordinación y los autores principales preparan las versiones definitivas del informe y del resumen para los responsables de formular políticas con la orientación de los editores y del Grupo multidisciplinario de expertos; UN (ن) يعد الرؤساء المشاركون للتقرير والمؤلفون الرئيسيون المنسقون والمؤلفون الرئيسيون المشاريع النهائية للتقرير وموجز مقرري السياسات وفق توجيهات محرري الاستعراض وفريق الخبراء المتعدد التخصصات؛
    Las recomendaciones de la consulta se tomarán en consideración en el plan definitivo de aplicación de GEO-4. UN وسوف تؤخذ التوصيات الصادرة من المشاورات بعين الاعتبار في خطة التنفيذ النهائية للتقرير الرابع لتوقعات البيئة العالمية.
    No obstante, en tanto que participante en la misión, su Gobierno lamentaba no estar satisfecho con el proceso utilizado para poner fin al informe. UN ومع ذلك فحكومة بلده، بوصفها من المشاركين في البعثة، تأسف لعدم رضاها عن العملية التي اتبعت في وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    Dar forma final al informe relativo a la evaluación del PFOS, sus sales y el PFOSF para que la Conferencia de las Partes lo examine en su séptima reunión. UN وضع الصيغة النهائية للتقرير المتعلق بتقييم حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    10. Se han solicitado a las organizaciones sus comentarios sobre el proyecto de informe, y sus respuestas se tuvieron en cuenta en la elaboración del informe. UN 10- وقد طلبت وحدة التفتيش المشتركة من المنظمات أن تبدي تعليقاتها على مشروع التقرير وتمت مراعاة تلك التعليقات في الصيغة النهائية للتقرير.
    En su 16ª sesión, celebrada el 14 de enero, el Comité aprobó el proyecto del informe que figura en el documento E/C.2/2005/L.1 y autorizó al Relator a finalizarlo, en consultas con los miembros del Comité, según procediera. UN 69 - اعتمدت اللجنة في الجلسة 16، المعقودة في 14 كانون الثاني/يناير، مشروع التقرير الوارد في الوثيقة E/C.2/2005/L.1، وأذنت للمقرر أن يضع الصيغة النهائية للتقرير بالتشاور مع أعضاء اللجنة، حسب الاقتضاء.
    Por consiguiente, la planificación de ese evento se iniciará cuando se concluya el informe preliminar, que se está preparando. UN وبناءً على ذلك، سوف يبدأ التخطيط لهذا الحدث عند وضع الصيغة النهائية للتقرير الأولي الذي يجري إعداده حالياً.
    finalizar el informe preliminar sobre la evaluación de las alternativas al PFOS. UN وضع الصيغة النهائية للتقرير الأولي عن تقييم بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني.
    Se encargó a la Secretaría del Ozono la finalización del informe después de la clausura de la reunión. UN وأوكل إلى أمانة الأوزون مهمة وضع الصيغة النهائية للتقرير عقب اختتام الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more