"النهج الاستراتيجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • enfoques estratégicos
        
    • criterios estratégicos
        
    • planteamientos estratégicos
        
    El equilibrio entre los enfoques estratégicos parece favorecer en general el fomento de la capacidad y la creación de condiciones para el ejercicio de los derechos sociales. UN وبصفة عامة يبدو أن باقي النهج الاستراتيجية يتحول إلى بناء القدرات والتمكين.
    enfoques estratégicos para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN النهج الاستراتيجية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    La adopción de tipo de enfoques estratégicos inclusivos es la vía para alcanzar resultados cuantificables y sostenibles. UN وهذا النوع من النهج الاستراتيجية الشاملة يشكل السبيل لتحقيق نتائج مستدامة يمكن قياسها.
    Por lo que respecta a las divisiones, la participación es cada vez mayor y hay una mayor disposición a trabajar con la Dependencia para preparar enfoques estratégicos de su trabajo en el marco de los mandatos otorgados. UN وبالنسبة للشُعب فتزداد مشاركتها وتأهبها للعمل مع الوحدة لوضع النهج الاستراتيجية لعمل الشُعب في إطار الولايات المعينة.
    Estos enfoques estratégicos contribuyeron a la obtención plena de los productos estipulados en mandatos, a pesar de la disminución de los recursos. UN وقد أسهمت النهج الاستراتيجية السالفة الذكر في إنجاز كامل النواتج المقررة على الرغم من نقصان الموارد.
    En dicho documento se ponían de relieve los elementos de protección en el marco de enfoques estratégicos amplios destinados a promover la estabilidad general de la sociedad en cuestión y garantizar la participación de los diversos agentes y componentes. UN وأبرزت ورقة غرفة الاجتماعات عناصر الحماية في إطار النهج الاستراتيجية الشاملة الرامية إلى تعزيز الاستقرار العام للمجتمع المعني وإشراك مختلف الجهات الفاعلة والعناصر اﻷساسية.
    Es necesario abordar los imperativos sectoriales en un marco integral, pero los enfoques estratégicos innovadores se llevarán a la práctica dentro de límites sectoriales bien definidos. UN ٣٢ - يلزم أن تعالج المقتضيات القطاعية في إطار متكامل، ولكن تنفيذ النهج الاستراتيجية الابتكارية سيحدث داخل نطاقات قطاعية محددة تحديدا جيدا.
    19. En el contexto de esta amplia base legislativa, los enfoques estratégicos del PNUMA relacionados con la cuestión del agua, en el contexto del medio ambiente, incluyen los siguientes: UN 19 - وفي إطار هذا السند التشريعي الشاسع ، تشمل النهج الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إزاء قضايا المياه في سياق البيئة ، ما يلي:
    El Organismo revisó y actualizó sus directrices técnicas y administrativas para redefinir los enfoques estratégicos y simplificar los procedimientos correspondientes a los diversos componentes del programa de salud y publicó una nueva edición de su formulario de medicamentos. UN وقامت الوكالة بتنقيح واستكمال مبادئها التوجيهية الفنية والإدارية لإعادة تحديد النهج الاستراتيجية واتساق الإجراءات بشأن مختلف عناصر برنامج الصحة وأصدرت طبعة جديدة من كتيب وصفاتها الدوائية.
    Las actividades del ACNUDH consisten sobre todo en prestar asesoramiento sobre la incorporación de una perspectiva de derechos humanos en los enfoques estratégicos comunes de las organizaciones internacionales o regionales. UN وتتمثل أنشطة المفوضية أساسا في إسداء المشورة بشأن إدخال المنظمات الدولية أو الإقليمية لحقوق الإنسان في صلب النهج الاستراتيجية المشتركة التي تتبعها.
    Las actividades del ACNUDH consisten sobre todo en prestar asesoramiento sobre la incorporación de una perspectiva de derechos humanos en los enfoques estratégicos comunes de las organizaciones internacionales o regionales. UN وتتمثل أنشطة المفوضية أساسا في إسداء المشورة بشأن إدماج حقوق الإنسان في صلب النهج الاستراتيجية المشتركة التي تتبعها المنظمات الدولية أو الإقليمية.
    Representaban una amplia gama de planteamientos estratégicos, que reflejaban la gran diversidad de la situación del niño y la mujer en los diferentes países. UN وبالإضافة إلى حصيلة استعراضات منتصف المدة، والدروس المستخلصة وعمليات تقييم برامج التعاون الحالية، مما أوضح طائفة واسعة من النهج الاستراتيجية والتي تعكس الظروف الكثيرة التنوع التي تحيط بالأطفال والنساء في مختلف البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more