"النهج البرنامجي والتنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • del enfoque programático y la ejecución
        
    • el enfoque programático y la ejecución
        
    La metodología aprobada fue la del enfoque programático y la ejecución nacional con miras a fortalecer el sentido de propiedad mediante el fomento de la capacidad. UN وقد اعتمدت منهجية النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني بغية تعزيز الملكية بواسطة بناء القدرات.
    Progreso hacia la utilización del enfoque programático y la ejecución nacional, y eficacia en dicha utilización; UN `1 ' التقدم المحرز فيما يتعلق باستخدام النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني وفعالية هذا الاستخدام؛
    La importancia que se ha asignado a la adopción de estrategias para los programas del país y a la promoción del enfoque programático y la ejecución a nivel nacional, exigirá elaborar técnicas perfeccionadas de supervisión y evaluación. UN والتشديد على اتباع استراتيجيات للبرامج القطرية وعلى تشجيع النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني سيتطلب وضع تقنيات محسنة للرصد والتقييم.
    Una delegación sugirió que la atención se centrara en cuestiones de interés general, tales como el enfoque programático y la ejecución por los gobiernos. UN واقترح أحد الوفود التركيز على الشواغل المشتركة، من قبيل النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني.
    87. Entre otros elementos fundamentales de la resolución 47/199, cabe mencionar el enfoque programático y la ejecución nacional de las actividades operacionales. UN ٨٧ - وتطرق إلى العناصر الرئيسية اﻷخرى الواردة في القرار ٤٧/١٩٩، فذكر النهج البرنامجي والتنفيذ القطري لﻷنشطة التنفيذية.
    De hecho, así ha ocurrido en la elaboración del acuerdo del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) sobre el enfoque programático y la ejecución nacional, así como en los progresos alcanzados respecto de la supervisión y la evaluación y la nota sobre la estrategia del país. UN وجرى التسليم كذلك بأنه ينبغي اتباع نهج عملي عند بناء هذه اللبنات، كما كانت عليه الحال، في الواقع، في اتفاق لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن النهج البرنامجي والتنفيذ على الصعيد الوطني، والتقدم المحرز في مجالي الرصد والتقييم ومذكرة الاستراتيجية القطرية.
    La Unión Europea considera por otra parte que, a la vista de las dificultades que aparecen al tratar de definir el concepto de evaluación del enfoque programático y la ejecución nacional, será preciso desplegar el máximo esfuerzo para armonizar el sistema. UN ومضى قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يرى بالاضافة الى ذلك واستنادا الى صعوبة تحديد مفهوم تقييم النهج البرنامجي والتنفيذ القطري، فإنه لا بد من بذل درجة قصوى من الجهود من أجل تحقيق اتساق المنظومة.
    En este país, la nota sobre la estrategia del país demuestra su valor como instrumento para la puesta en práctica del enfoque programático y la ejecución nacional y como herramienta básica para coordinar las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وثبتت قيمة مذكرة الاستراتيجية القطرية في هذا البلد كوسيلة لتطبيق النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني، وأداة أساسية لتنسيق أنشطة منظمة اﻷمم المتحدة.
    Más tarde, en abril de 1994 se realizó un curso práctico interinstitucional para evaluar la marcha de la aplicación del enfoque programático y la ejecución nacional sobre la base de los informes de las misiones enviadas a ocho países en desarrollo. UN وقامت بمتابعة ذلك حلقة عمل مشتركة بين الوكالات، نظمت في نيسان/أبريل ١٩٩٤، لتقييم حالة تنفيذ النهج البرنامجي والتنفيذ على الصعيد الوطني، استنادا إلى تقارير البعثات التي أوفِدت إلى ثمانية بلدان نامية.
    En abril de 1994 el PNUD participó en una misión de las Naciones Unidas que visitó China y la India para estudiar las experiencias obtenidas por esos países en la aplicación del enfoque programático y la ejecución nacional. UN وفي نيسان/ابريل ١٩٩٤ شارك البرنامج اﻹنمائي في بعثة بقيادة اﻷمم المتحدة إلى الصين والهند عن التجارب القطرية بتطبيق النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني.
    En abril de 1994 el PNUD participó en una misión de las Naciones Unidas que visitó China y la India para estudiar las experiencias obtenidas por esos países en la aplicación del enfoque programático y la ejecución nacional. UN وفي نيسان/ابريل ١٩٩٤ شارك البرنامج اﻹنمائي في بعثة بقيادة اﻷمم المتحدة إلى الصين والهند عن التجارب القطرية بتطبيق النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني.
    Más tarde, en abril de 1994 se realizó un curso práctico interinstitucional para evaluar la marcha de la aplicación del enfoque programático y la ejecución nacional sobre la base de los informes de las misiones enviadas a ocho países en desarrollo. UN وقامت بمتابعة ذلك حلقة عمل مشتركة بين الوكالات، نظمت في نيسان/أبريل ١٩٩٤، لتقييم حالة تنفيذ النهج البرنامجي والتنفيذ على الصعيد الوطني، استنادا إلى تقارير البعثات التي أوفِدت إلى ثمانية بلدان نامية.
    Grado de avance hacia la utilización del enfoque programático y la ejecución nacional, y eficacia de dicha utilización; UN (أ) التقدم المحرز نحو استخدام النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني، وفعالية هذا الاستخدام؛
    La OCE está elaborando una metodología y las orientaciones para la supervisión y evaluación en el contexto del enfoque programático y la ejecución nacional en dos países: la India (en los sectores del cuero y el yute) y China (en la industria de máquinas-herramienta). UN ويعمل مكتب التقييم المركزي على وضع منهجية إعداد توجيهات للرصد والتقييم في سياق النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني في بلدين على وجه التحديد، هما الهند )قطاعا الجلود والجوت( والصين )صناعة مكنات التشغيل(.
    El sistema de coordinadores residentes se ha fortalecido y realzado considerablemente a lo largo de los últimos tres años en diversas esferas sustantivas, que abarcan cuestiones tales como la preparación de la nota sobre la estrategia del país y la aplicación del enfoque programático y la ejecución nacional. El procedimiento de selección y nombramiento de los coordinadores residentes ha sido mejorado. UN ١٨ - وعلى امتداد السنوات الثلاثة اﻷخيرة، حظي نظام المنسقين المقيمين بقدر هائل من التعزيز في عدد من المجالات الفنية، منها مواضيع مثل إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية وتطبيق النهج البرنامجي والتنفيذ على الصعيد الوطني، وتم تحسين اﻹجراء المتبع في انتقاء المنسقين المقيمين وتعيينهم.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han procurado también utilizar en mayor medida los recursos, los conocimientos técnicos y las capacidades locales en la realización de las actividades operacionales, sobre todo mediante métodos como el enfoque programático y la ejecución nacional. UN كما بذلت المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة جهودا لزيادة الاستفادة بالموارد والخبرات والقدرات المحلية في إيصال اﻷنشطة التنفيذية وخصوصا من خلال طرائق مثل النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني.
    44. La participación y el liderazgo del Gobierno mediante el enfoque programático y la ejecución nacional ha tenido efectos más importantes. UN ٤٤ - وكان لمشاركة الحكومة ودورها القيادي، من خلال النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني، أثر أكبر.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han procurado también utilizar en mayor medida los recursos, los conocimientos técnicos y las capacidades locales en la realización de las actividades operacionales, sobre todo mediante métodos como el enfoque programático y la ejecución nacional. UN كما بذلت المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة جهودا لزيادة الاستفادة بالموارد والخبرات والقدرات المحلية في إيصال اﻷنشطة التنفيذية وخصوصا من خلال طرائق مثل النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني.
    23. el enfoque programático y la ejecución nacional. Ya se ha iniciado la elaboración de un sistema de supervisión y evaluación que resulte adecuado para los casos en que se ha adoptado el enfoque programático. UN ٢٣ - النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني - بدأ العمل في تصميم نظام للرصد والتقييم مناسب للحالات التي اعتمد فيها النهج البرنامجي.
    b) Seminario sobre el enfoque programático y la ejecución nacional; UN )ب( حلقة عمل حول النهج البرنامجي والتنفيذ على الصعيد الوطني؛
    8. Antes que nada, algunos miembros del CAC consideran que habría sido útil que en el informe se hubiese hecho una distinción más precisa entre el enfoque programático y la ejecución de los proyectos. UN ٨ - وقبل كل شيء، يلاحظ أن بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية يرون أنه كان يجمل بهذا التقرير أن يتضمن تمييزا أكثر وضوحا بين النهج البرنامجي والتنفيذ المشاريعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more