"النهج البناء" - Translation from Arabic to Spanish

    • enfoque constructivo
        
    • actitud constructiva
        
    • planteamiento constructivo
        
    • espíritu constructivo
        
    • criterio constructivo
        
    Valoro el permanente enfoque constructivo y proactivo del Gobierno de Kuwait respecto de esta cuestión. UN وأقدر النهج البناء والاستباقي الذي ما فتئت تتبعه حكومة الكويت في هذا الصدد.
    Lamentablemente, este enfoque constructivo ha sido impugnado vehementemente por las fuerzas separatistas en Transdniestra, que están inspiradas y apoyadas desde el exterior. UN ولسوء الطالع فإن القوات الانفصالية في ترانسدنسترا المدعومة والمؤيدة من الخارج تشكل تحديا قويا لهذا النهج البناء.
    Lamentablemente, la parte grecochipriota no respondió a este enfoque constructivo. UN ومما يؤسف له أن الجانب القبرصي اليوناني لم يستجب لهذا النهج البناء.
    Esperamos que la parte armenia demuestre la misma actitud constructiva con ese fin. UN وإننا نتمنى أن يظهر الجانب الأرمني نفس النهج البناء بغية تحقيق تلك الغاية.
    Como bien se ha señalado en el presente período de sesiones, si se hubiera adoptado ese planteamiento constructivo desde el principio, habría ya, por lo menos, 50 Estados Miembros más que hubieran participado en las actividades del Consejo y hecho una valiosa aportación a sus deliberaciones. UN ولقد أشير على نحو صحيح في هذه الدورة إلى أننا لو كنا قد اتبعنا هذا النهج البناء منذ البداية، فإن 50 دولة أخرى من الدول الأعضاء كانت ستكون قد شاركت في أنشطة المجلس، إلى جانب إعطاء مساهماتها القيمة في مداولاته.
    Elogia el espíritu constructivo con que el Gobierno de Nueva Zelandia, el Ulu-o-Tokelau y el Administrador del Territorio abordan la preparación de un programa de trabajo para Tokelau e insta a las demás Potencias administradoras a que adopten un enfoque semejante. UN وامتدح النهج البناء لحكومة نيوزيلندا ورئيس حكومة توكيلاو وحاكم الإقليم إزاء وضع برنامج عمل لتوكيلاو، وحث الدول الأخرى القائمة بالإدارة على اتباع نهج مماثل.
    Su Gobierno también considera auspiciosos los acontecimientos relacionados con el Timor Oriental, impulsados por el enfoque constructivo de los nuevos dirigentes indonesios. UN وأعرب أيضا عن ترحيب حكومته بالتطورات اﻹيجابية فيما يتعلق بتيمور الشرقية التي حفزها النهج البناء الذي تتبعه القيادة اﻹندونيسية.
    Esto es una clara demostración del enfoque constructivo que hemos adoptado a fin de hallar una solución al estancamiento actual. UN ويدل ذلك بوضوح على النهج البناء الذي نتبعه من أجل ايجاد حل لمأزقنا الحالي.
    Este tipo de enfoque constructivo se basa en el espíritu de las Naciones Unidas. UN وهذا النوع من النهج البناء قائم على روح الأمم المتحدة.
    El Comandante de la Fuerza de la UNFICYP colaborará con los jefes militares de ambas partes para ampliar este enfoque constructivo a otras actividades militares. UN وسيعمل قائد القوة مع القادة العسكريين لكلا الجانبين على توسيع نطاق هذا النهج البناء ليمتد إلى الأنشطة العسكرية الأخرى.
    El enfoque constructivo y la flexibilidad demostrados por todas las delegaciones contribuyeron en gran medida al ambiente positivo que caracterizó a las consultas. UN وأسهم النهج البناء والمرونة التي أبدتها جميع الوفود بقدر كبير في الجو الايجابي الذي اتسمت به المشاورات.
    Contamos con nuestros asociados para que adopten el mismo enfoque constructivo. UN ونعول على شركائنا في توخي نفس النهج البناء.
    En conclusión, el único enfoque constructivo para la solución del problema de garantizar la seguridad de la navegación en los estrechos es acatar el reglamento vigente. UN ٣٧ - والخلاصة أن النهج البناء الوحيد لحل مشكلة ضمان سلامة الملاحة في المضائق، إنما هو التقيد بالقواعد واﻷنظمة السارية.
    Espera que el Grupo no se limite a realizar un estudio minucioso de la práctica de los Estados sobre el tema, ya que el enfoque constructivo del Relator Especial podría constituir una base útil para la labor futura. UN وأعربت عن أملها في ألا يقتصر الفريق على إجراء دراسة مفصلة عن ممارسات الدول بشأن هذا الموضوع بالنظر إلى أن النهج البناء الذي يتبعه المقرر الخاص يمكن أن يهيئ أساسا قيما للعمل في المستقبل.
    El Coordinador declaró que el enfoque constructivo adoptado respecto de las cuestiones de desarme, de que era ejemplo la destrucción de los misiles Al-Samoud, debía ir acompañado de una actitud similar en las cuestiones humanitarias. UN وأكد المنسق على ضرورة اقتران النهج البناء المتبع في قضايا نزع السلاح، كما يتجسد في تدمير صواريخ الصمود، بموقف مماثل في المسائل الإنسانية.
    Para concluir, quisiera felicitar a todas las delegaciones por la aprobación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que es nuestro logro común, así como por el enfoque constructivo que adoptaron y las provechosas contribuciones que hicieron durante su elaboración. UN وفي الختام، أود أن أهنئ جميع الوفود على اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي تمثل انجازنا المشترك، وكذلك على النهج البناء المتّبع وعلى المساهمات المفيدة في وضعها.
    50. El Presidente, resumiendo el debate, dice que se siente complacido por el enfoque constructivo adoptado en relación con el proyecto de documento. UN 50 - الرئيس: لخص المناقشة فقال إنه يشعر بالسرور من النهج البناء المتبع في مشروع الوثيقة.
    En ese sentido, Bosnia y Herzegovina apoya firmemente el enfoque constructivo de la Alianza para ocuparse de los desafíos que presentan en la actualidad las relaciones mundiales. UN وفي هذا الصدد، تؤيد البوسنة والهرسك تأييدا قويا النهج البناء الذي يأخذ التحالف به في التصدي لتحديات العلاقات العالمية اليوم.
    Turquía se compromete a respaldar los renovados esfuerzos de las Naciones Unidas y espera que Grecia y la parte grecochipriota demuestren la misma actitud constructiva. UN وتركيا ملتزمة بدعم الجهود المجددة التي تبذلها اﻷمم المتحدة، وتتوقع من اليونان والطرف القبرصي اليوناني أن يتخذا نفس النهج البناء.
    En este sentido, agradece especialmente la actitud constructiva del Gobierno del Brasil durante su visita y en las discusiones celebradas como seguimiento de sus recomendaciones. UN وهي تشكر في هذا الصدد بوجه خاص حكومة البرازيل على النهج البناء الذي انتهجته معها أثناء زيارتها إلى ذلك البلد وعلى المناقشات التي أجرتها معها في سياق متابعة توصياتها.
    Eso demuestra el planteamiento constructivo y flexible que hemos adoptado durante el actual período de sesiones de la Primera Comisión y, en particular, acerca del proyecto de resolución A/C.1/62/L.38/Rev.1. UN وقد فعلنا ذلك دلالة على النهج البناء والمرن الذي اتخذناه خلال دورة اللجنة الأولى هذه، وبالذات بشأن مشروع القرار A/C.1/62/L.38/Rev.1.
    Lamenta profundamente que esta flexibilidad y espíritu constructivo no se hayan compartido más ampliamente para poder resolver más rápido las cuestiones de procedimiento y aprovechen la Conferencia para llegar a resultados sustanciales por consenso. UN ويعرب الاتحاد عن أسفه الشديد لأن هذه المرونة وهذا النهج البناء لم يحظيا بمشاركة واسعة، مما حال دون حل القضايا الإجرائية بسرعة أكبر والاستفادة من المؤتمر بغية التوصل إلى نتائج هامة بتوافق الآراء.
    También tomamos nota con reconocimiento del criterio constructivo de que han hecho gala los patrocinadores al redactar la versión definitiva del texto. UN ونلاحظ أيضا مع التقدير النهج البناء الذي أظهره مقدمو مشروع القرار في وضع الصيغة النهائية للنص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more