"النهج المختلفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • distintos criterios
        
    • diferentes enfoques
        
    • distintos enfoques
        
    • diversos enfoques
        
    • distintos métodos
        
    • diversos criterios
        
    • distintos planteamientos
        
    • diferentes criterios
        
    • los enfoques
        
    • enfoques diferentes
        
    • criterios PARA
        
    RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS, INCLUIDOS distintos criterios PARA MEJORAR EL GOCE EFECTIVO DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES UN مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النهج المختلفة لتحسيـن التمتـع الفعلـي بحقـوق اﻹنسـان والحريات اﻷساسية
    Cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce UN مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النهج المختلفة
    b) Cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales UN مسائل حقوق الانسان، بما فيها النهج المختلفة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية
    El intercambio de opiniones fue útil, ya que dejó entrever los diferentes enfoques acerca del objetivo de la Conferencia, cuya celebración se llevará a cabo en escasos seis meses. UN وكان تبادل اﻵراء مفيدا ﻷنه أتاح لنا أن نلقي نظرة على النهج المختلفة لانعقاد المؤتمر المقرر عقده في بحر ستة أشهر.
    Ese logro es todavía más importante porque corona un ejercicio crítico en el cual los distintos enfoques del tema de los derechos humanos algunas veces nos han acercado peligrosamente a resolver el problema recurriendo a una votación. UN وهذا اﻹنجاز جدير بالذكر، بصفة خاصة، ﻷنه يأتي تتويجا لعملية حرجة للغاية كدنا نصل فيها أحيانـــا، وعلى نحو خطير الى حد اللجوء الى التصويت، للبت في النهج المختلفة حيال حقوق الانسان.
    RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS, INCLUIDOS distintos criterios PARA MEJORAR EL GOCE EFECTIVO DE LOS DERECHOS UN مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النهج المختلفة لتحسـين التمتـع الفعـلي بحقـوق اﻹنسان
    RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS, INCLUIDOS distintos criterios PARA MEJORAR EL GOCE EFECTIVO DE LOS DERECHOS UN مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النهج المختلفة لتحسيـن التمتـع الفعلـي بحقـوق اﻹنسان
    CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS, INCLUIDOS distintos criterios PARA MEJORAR EL GOCE EFECTIVO DE LOS DERECHOS UN مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النهج المختلفة لتحسين التمتع الفعلـي بحقـوق اﻹنســان
    CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS, INCLUIDOS distintos criterios PARA MEJORAR EL GOCE EFECTIVO DE LOS DERECHOS UN مسائـل حقـوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النهج المختلفة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS, INCLUIDOS distintos criterios PARA MEJORAR EL UN مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النهج المختلفة
    RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS, INCLUIDOS distintos criterios PARA MEJORAR EL GOCE EFECTIVO DE LOS DERECHOS UN مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النهج المختلفة لتحسيـن التمتـع الفعلـي بحقـوق اﻹنسان
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales UN مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما فـي ذلــك النهج المختلفة لتحسين التمتع
    LOS DERECHOS HUMANOS, INCLUIDOS distintos criterios PARA MEJORAR EL UN مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النهج المختلفة لتحسين
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales UN مسائـل حقـوق اﻹنسـان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلـك النهج المختلفة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: Cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos UN مسائـل حقـوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النهج المختلفة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar UN مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النهج المختلفة
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos UN مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنســان، بما في ذلك النهج المختلفة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    Intercambiaron sugerencias y técnicas docentes y analizaron diferentes enfoques de problemas comunes. UN وتبادلن اﻷفكار المفيدة وتقنيات التدريب وحللن النهج المختلفة إزاء المشاكل المشتركة.
    :: Incorporar en los procesos de gestión del recurso hídrico los distintos enfoques de las poblaciones urbanas y rurales, así como de los diferentes sectores productivos. UN :: إدماج النهج المختلفة التي يتبعها سكان الريف والحضر ومختلف قطاعات الإنتاج في عمليات إدارة الموارد المائية.
    I. diversos enfoques DE LA FORMACION EMPRESARIAL Y DEL UN النهج المختلفة في تطوير تنظيم المشاريع والمؤسسات
    La matriz permitirá a los participantes evaluar los distintos métodos de determinación del valor que se indica en los certificados del Proceso. UN وتتيح المصفوفة للمشاركين تقييم النهج المختلفة المتبعة في تقدير القيمة على النحو الوارد في شهادات عملية كيمبرلي.
    En cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad, todavía no hemos llegado a un acuerdo que concilie los diversos criterios que hay sobre el tapete. UN أما بالنسبة لإصلاح مجلس الأمن، فإننا لم نتمكن بعد من التوصل إلى اتفاق يواءم بين النهج المختلفة المطروحة على بساط البحث.
    La Conferencia señala que, aunque en el pasado se han examinado, estudiado e investigado ampliamente distintos planteamientos del ciclo del combustible nuclear, varios factores han contribuido a la importancia sin precedentes que ha cobrado actualmente esa cuestión para el régimen mundial de no proliferación nuclear. UN 2 - يلاحظ المؤتمر أنه بالرغم من أن النهج المختلفة لدورة الوقود النووي كانت موضوع مناقشات ودراسات وبحوث عديدة في السابق فإن عوامل عديدة قد ساهمت في الأهمية المعاصرة التي لم يسبق لها مثيل للنظام العالمي لانتشار الأسلحة النووية.
    71. El Brasil está dispuesto a trabajar para reconciliar los diferentes criterios observados y buscar un texto de consenso que refleje las preocupaciones de todos los Estados Miembros. UN 71 - ومضى قائلاًَ إن البرازيل مستعدة للعمل نحو التوفيق بين النهج المختلفة المرعية وإيجاد نص بتوافق الآراء ويعكس شواغل جميع الدول الأعضاء.
    La diferencia en los enfoques adoptados por las Partes tiene numerosas consecuencias. UN تترتب عن النهج المختلفة التي تتبعها الأطراف تبعات عديدة.
    Sin embargo, no hay unanimidad al respecto, y siguen existiendo muchos enfoques diferentes de este problema. UN غير أنه لا إجماع على هذا الأمر، ولا يزال هناك العديد من النهج المختلفة التي تتبع في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more