"النهج المواضيعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • enfoque temático
        
    • criterio temático
        
    • enfoque por temas
        
    • planteamiento temático
        
    • el enfoque por materias
        
    • ese enfoque
        
    El enfoque temático ha sido aceptado y apoyado por todos los participantes. UN وقد حظى النهج المواضيعي بالقبول والتأييد من جانب جميع المشاركين.
    En nuestro trabajo futuro debemos recordar que el objetivo del enfoque temático no era duplicar largas declaraciones en las que se repetían año tras año posturas bien conocidas. UN وفي أعمالنا المقبلة ينبغي أن نتذكر أن الهدف من النهج المواضيعي ليس تكرار البيانات المطولة التي يتكرر فيها ذكر المواقف المعروفة سنة بعد سنة.
    Este enfoque temático debería tenerse en cuenta al organizar el diálogo de alto nivel. UN وينبغي مراعاة هذا النهج المواضيعي في تنظيم الحوار الرفيع المستوى.
    El criterio temático también fue motivo de una mayor interacción entre el personal de la secretaría, fomentó una mejor comprensión entre el personal acerca de la labor de otras divisiones y aumentó los vínculos de trabajo entre distintas divisiones. UN كذلك حقق النهج المواضيعي تفاعلا أكبر بين موظفي اﻷمانة، وعزز تحسين فهم الموظفين لعمل الشعب اﻷخرى وتوثيق روابط العمل فيما بين الشعب.
    Las deliberaciones estructuradas sobre asuntos determinados con arreglo al enfoque por temas aprobado se realizaron del 30 de octubre al 3 de noviembre. UN وعقدت مناقشات منظمة لمواضيع محددة في إطار النهج المواضيعي المعتمد في الفترة من ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر الى ٣ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Dicho enfoque temático podía tener como fin la identificación de las actividades relacionadas con las esferas multisectoriales de trabajo seleccionadas en cada grupo. UN وقد يوجه هذا النهج المواضيعي نحو تحديد الأنشطة المتصلة بالمجالات الشاملة للعمل المحدد في كل فريق.
    Se expresó amplio apoyo al fortalecimiento del enfoque temático, tanto en los procedimientos especiales como en la mayor interacción con otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وحظي تعزيز النهج المواضيعي بتأييد واسع من قِبل كل من الإجراءات الخاصة ومن خلال تعزيز التفاعل مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    Un enfoque temático también podría tener el efecto de reducir el número de artículos que necesiten ser objeto de debate y negociación. UN وربما يسمح اتباع النهج المواضيعي أيضا بالتقليل من عدد المواد التي يتعين مناقشتها والتفاوض عليها.
    La delegación de su país encuentra adecuado el enfoque temático que se ha dado a Crónica ONU, que ha logrado un balance adecuado entre información y análisis. UN ويوافق وفدها على النهج المواضيعي لمجلة وقائع الأمم المتحدة، الذي حقق توازناً صحيحاً بين الإعلام والتحليل.
    Algunos oradores consideraban que el enfoque temático y regional era un paso positivo hacia la consolidación y racionalización de la ejecución de la labor de la UNODC. UN ورأى بعض المتكلمين أن النهج المواضيعي والإقليمي يمثل خطوة إيجابية صوب تعزيز وترشيد ما يقوم به المكتب من أعمال.
    El enfoque temático y regional se veía como un paso positivo hacia la consolidación y racionalización de la ejecución de la labor de la UNODC. UN ورُئي أن النهج المواضيعي والإقليمي يعد خطوة إيجابية صوب ترسيخ إنجاز المكتب وترشيد عمله.
    Los debates estructurados sobre cuestiones concretas en el marco del enfoque temático adoptado se celebraron del 30 de octubre al 3 de noviembre. UN وأجريت من ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر إلى ٣ تشرين الثاني/نوفمبر مناقشات منظمة بشأن مواضيع محددة ضمن النهج المواضيعي المعتمد.
    La Unión Europea está dispuesta a participar activamente en el enfoque temático que seguirá al presente debate, de acuerdo con la práctica iniciada en el pasado período de sesiones de la Asamblea General. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد للمشاركة بنشاط في النهج المواضيعي الذي سيحدث بعد هذه المناقشة العامة وفقا للممارسة التي بدأت في الدورة الماضية.
    Les preocupaba que el considerable éxito que había tenido el FNUAP en algunas de esas esferas se podría perder si se cambiaba a un enfoque temático. UN وأعربت عن قلقها من أن يضيع النجاح الكبير الذي حققه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في بعض تلك المجالات عند الانتقال إلى النهج المواضيعي.
    Les preocupaba que el considerable éxito que había tenido el FNUAP en algunas de esas esferas se podría perder si se cambiaba a un enfoque temático. UN وأعربت عن قلقها من أن يضيع النجاح الكبير الذي حققه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في بعض تلك المجالات عند الانتقال إلى النهج المواضيعي.
    Posteriormente se revisó el programa de trabajo para 1994-1995 a fin de hacer más hincapié en el enfoque temático. UN وجرى فيما بعد تنقيح برنامج العمل للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ مع التركيز على النهج المواضيعي.
    En seis reuniones oficiosas celebradas del 27 al 31 de octubre, se realizaron debates estructurados sobre temas concretos relativos al enfoque temático aprobado. UN أما المناقشات المنظمة لمواضيع محددة بشأن النهج المواضيعي المتبع فعُقدت في ٦ جلسات رسمية، من ٢٧ إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    19.2 El enfoque temático y multidisciplinario adoptado en la formulación y ejecución del programa de trabajo sirvió para simplificarlo y hacerlo más coherente. UN ١٩-٢ وكان اتباع النهج المواضيعي والمتعدد التخصصات في صياغة وتنفيذ برنامج العمل أداة رئيسية لضمان برنامج عمل أكثر إيجازا وتماسكا.
    El debate estructurado sobre temas concretos relativos al criterio temático adoptado se llevó a cabo los días 25 a 27 y 31 de octubre y 1º de noviembre. UN وأجريت مناقشات منظمة بشأن موضوعات محددة وفق النهج المواضيعي المعتمد، في الفترة من ٢٥ إلى ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر وفي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر و ١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Entre el 30 de octubre y el 3 de noviembre se celebraron deliberaciones estructuradas sobre cuestiones concretas respecto del enfoque por temas aprobado. UN وأجريت مناقشات منظمة لمواضيع محددة وفق النهج المواضيعي المعتمد من ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٣ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Limitaciones y dificultades del planteamiento temático UN أوجه قصور النهج المواضيعي والتحديات التي تجابهه
    Alentada por el enfoque por materias que adoptó la Primera Comisión en la segunda etapa de su labor durante el cuadragésimo noveno período de sesiones, UN وإذ يشجعها النهج المواضيعي الذي اعتمدته اللجنة اﻷولى في المرحلة الثانية من أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين،
    8. Supervisar el funcionamiento del enfoque temático y la ejecución de actividades en su ámbito a fin de proporcionar una evaluación de ese enfoque y de sugerir a la Comisión oportunamente posibles modificaciones o cambios en los temas. UN 8 - رصد أداء النهج المواضيعي وتنفيذ الأنشطة في إطاره، من أجل تقديم تقييم لهذا النهج، واقتراح التعديلات أو التغييرات التي يمكن إدخالها على المواضيع، على اللجنة، في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more