"النهري" - Translation from Arabic to Spanish

    • fluvial
        
    • los ríos
        
    • oncocercosis
        
    • fluviales
        
    • el río
        
    • oncocerciasis
        
    • Riverwalk
        
    • del río
        
    Condena esos actos deliberados e injustificados de injerencia en el tráfico fluvial de varios Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وهو يدين هذه اﻷفعال المتعمدة وغير المبررة بالتدخل في المرور النهري لعدة دول أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Condena esos actos deliberados e injustificados de injerencia en el tráfico fluvial de varios Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وهو يدين هذه اﻷفعال المتعمدة وغير المبررة بالتدخل في المرور النهري لعدة دول أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Condena esos actos deliberados e injustificados de injerencia en el tráfico fluvial de varios Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وهو يدين هذه اﻷفعال المتعمدة وغير المبررة بالتدخل في المرور النهري لعدة دول أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    La escorrentía de los ríos se manifiesta en crecidas repentinas muy intensas y de corta duración. UN ويحدث مدد تدفق السيح النهري في صورة فيضانات خاطفة ومكثفة تستمر لفترة قصيرة.
    En el Valle del Volta la oncocercosis se ha reducido hasta un punto tal que los habitantes de las aldeas pueden volver a sus fincas. UN وخفض معدل اﻹصابة بالعمى النهري في وادي فولتا إلى حد أنه أصبح من الممكن للقرويين العودة إلى مزارعهم.
    Por ello, los gobiernos deberían establecer mecanismos para la gestión de toda la cuenca que posibiliten el enfoque integrado a nivel de la cuenca fluvial. UN ولذا ينبغي للحكومات أن تنشئ آليات لﻹدارة على نطاق الحوض النهري لتيسير اتباع نهج متكامل على مستوى حوض النهر.
    En el Paraguay también se han mejorado notablemente las instalaciones materiales, de modo que ahora el corredor de tránsito fluvial es la segunda ruta en importancia después del transporte por carretera. UN وتحسنت المرافق المادية في باراغواي تحسنا كبيرا بحيث أصبح ممر العبور النهري ثاني أهم مسار بعد النقل البري.
    Se han conseguido progresos, aunque lentos, en un cierto número de sectores, como los servicios de autobuses, el transporte fluvial y la reconstrucción de los puentes internacionales. UN وقد أحرز تقدم، وإن كان بطيئا، في عدة مجالات تشمل خدمة النقل بالحافلات والنقل النهري وإعادة بناء الجسور الدولية.
    Además ha desarrollado el sistema de transporte fluvial hasta el Níger y está ejecutando un proyecto de renovación de los ferrocarriles. UN وعلاوة على ذلك، وضع نظام النقل النهري إلى النيجر ويضطلع بمشروع لتجديد السكك الحديدية.
    Necesario como parte de la conexión ferroviaria/fluvial UN مطلوبة باعتبارها جزءا من طرق النقل النهري
    Combatientes del Frente Unido ubicados en las islas del río Panj tomaron el distrito de Eman Saheb y el puerto fluvial de Sher Khan en la provincia de Kunduz. UN واستولى مقاتلو الجبهة المتحدة الموجودون على جزر نهر بانج على محافظة إمام صاحب ومرفأ شيرخان النهري بمقاطعة قندوز.
    La ciudad debe abrirse al tráfico comercial fluvial y aéreo para conectarse con otras regiones del país. UN ويجب أن تصبح المدينة مفتوحة أمام وسائل النقل التجاري النهري والجوي التي تربطها بأجزاء البلد الأخرى.
    Se repararon, renovaron y modernizaron 8 helipuertos y 153 kilómetros de carreteras y se finalizaron las obras de corrección de un cauce fluvial para erigir 2 puentes. UN تم إصلاح وتحسين وتجديد 8 مهابط للطائرات المروحية، و 153 كيلومترا من الطرقات، وأكملت أعمال التدريب النهري بخصوص جسرين.
    Número inferior al previsto debido a la menor necesidad de transportar carga por vía fluvial al intensificarse las actividades en la parte oriental del país UN انخفض الناتج بسبب قلة الحاجة لنقل البضائع عن طريق النقل النهري وتحول الأنشطة إلى الجزء الشرقي من البلد
    A título de ejemplo, cabe destacar el uso del transporte fluvial para el traslado del equipo de propiedad de los contingentes y otro tipo de equipo. UN وأشار، على سبيل المثال، إلى استخدام النقل النهري لنقل المعدات المملوكة للوحدات وغيرها من المعدات.
    La Misión optó por trasladar 3.531 toneladas de carga por vía fluvial, en vez de por tierra, lo que dio por resultado un gasto excesivo en concepto de flete y gastos conexos, en lugar de operaciones navales UN واختارت البعثة نقل 531 3 طنا من البضائع عن طريق النقل النهري بدلا من النقل البري، مما أدى إلى زيادة في تكاليف الشحن والتكاليف ذات الصلة بدلا من تكاليف النقل النهري
    Las deficiencias en estas dos esferas afectaban de manera especial a la población refugiada, como se puso de manifiesto con el brote de fiebre de lassa, en la actualidad parcialmente controlado, y con el brote de ceguera de los ríos en los campamentos de Sierra Leona en 2003 y 2004. UN وقد أثَّرت أوجه النقص في هذين المجالين تأثيرا عميقا على اللاجئين، الأمر الذي تجلى عندما تفشت حمى لاسا في عام 2003، التي بات الآن تحت السيطرة نوعا ما، وعندما تفشى مرض العمى النهري في مخيمات سيراليون في كل من عامي 2003 و 2004.
    La mayor parte del caudal de agua se concentra en unos pocos ríos: el Amazonas arrastra el 16% de la escorrentía mundial, y una tercera parte del caudal de todos los ríos de África corresponde a la cuenca del Congo-Zaire. UN ويكون معظم التدفق المائي في عدد محدود من اﻷنهار: اﻷمازون يحمل ١٦ في المائة من الصرف السطحي في العالم، بينما يحمل حوض نهر الكونغو - زائير ثلث التدفق النهري في كل أفريقيا.
    Se han iniciado programas de prevención y tratamiento de la oncocercosis. UN وقد شرع في برامج للوقاية من العمى النهري ومعالجته.
    A fin de aumentar esta forma de transporte, el PMA negoció con éxito el alquiler de más remolcadores con la Cooperativa de Transportes fluviales del Sudán, con lo que el número total de remolcadores utilizables aumentó a cuatro. UN وتوخيا لزيادة الكميات المنقولة بالصنادق النهرية، تمكن برنامج اﻷغذية العالمي من التفاوض بنجاح لاستئجار دافعات إضافية مـن هيئة النقل النهري السودانية ليبلغ مجمـوع الدافعـات العاملـة ٤ دافعــات.
    Se ha empezado a inspeccionar el equipo de manipulación de los puertos de Kisangani, Ubundu y Kindu el río desde Ubundu hasta Kindu, y la línea ferroviaria, incluso su estructura conexa y material rodante. UN وتشمل الدراسة مسحا لمعدات المناولة في موانئ كيسنغاني وأوبوندو وكيندو والجزء النهري الذي يربط بين أوبوندو وكيندو وخط السكك الحديدية، بما في ذلك الهياكل الأساسية المشتركة وعربات السكك الحديدية.
    En la mayor parte del mundo, se han erradicado prácticamente enfermedades que suponen un peligro para la vida, como la poliomielitis, la tuberculosis, la viruela, la malaria y la oncocerciasis, por mencionar sólo algunas. UN فقد تم القضاء في معظم أجزاء العالم على اﻷمراض الفتاكة، ومنها على سبيــل المثــال لا الحصـر شلل اﻷطفال، والسل، والجدري، والملاريا، والعمى النهري.
    Bien, hospitales y clínicas que las patrullas... de a pie verifiquen en el Riverwalk. Open Subtitles لذا سيقوم بضربة اخرى قبل ان نقوم بكشفه حسنا, العيادات والمشافي سنتحقق منها عن طريق الدوريات المتجولة في الممشى النهري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more