En Sri Lanka se proporcionaron fondos para crear una red nacional de organizaciones y personas dedicadas a promover los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وفي سري لانكا، قُدّمت أموال لإنشاء شبكة وطنية للمنظمات والأشخاص الناشطين في مجال النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Los ponentes ofrecieron ejemplos concretos de las medidas que habían tomado estas entidades de las Naciones Unidas para promover los derechos de las personas con discapacidad y apoyar la aplicación de la Convención. | UN | وساق المحاورون أمثلة ملموسة عن الأعمال التي قامت بها كيانات الأمم المتحدة المذكورة في سبيل النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ودعم تنفيذ الاتفاقية. |
Puso de relieve el papel fundamental desempeñado por el Departamento para fomentar la colaboración entre los gobiernos nacionales, entidades de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil con el fin de promover los derechos de las personas con discapacidad en el desarrollo. | UN | وأبرز الدور الحاسم الذي تقوم به الإدارة في تشجيع التعاون في ما بين الحكومات الوطنية، وهيئات الأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني من أجل النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية. |
d) Un estudio preliminar sobre los medios para seguir promoviendo los derechos de las personas que trabajan en las zonas rurales; | UN | (د) دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية؛ |
d) Un estudio preliminar sobre los medios para seguir promoviendo los derechos de las personas que trabajan en las zonas rurales; | UN | (د) دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية؛ |
El Colectivo para la promoción de los derechos de las personas en situación de discapacidad, asociación de derecho común creada en 2008, está dirigido por el presidente de Amicale marocaine des handicapés. | UN | ويرأس رئيس المنظمة التحالف من أجل النهوض بحقوق الأشخاص في وضعية إعاقة، وهي جمعية خاضعة للقانون العام أنشئت عام 2008. |
Basándose en los puntos de vista de los diferentes interesados, el Foro sirvió para examinar las repercusiones de la Declaración en aspectos como la legislación nacional, los mecanismos institucionales y las actividades encaminadas a promover los derechos de las personas pertenecientes a minorías. | UN | وأتاح المحفل الذي استفاد من وجهات نظر مختلف أصحاب المصلحة مناقشة تأثير الإعلان في التشريعات والآليات والأنشطة المؤسسية الوطنية الرامية إلى النهوض بحقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات. |
Al hacerlo, todos esos agentes tal vez deseen tener en cuenta los planes de acción y estrategias orientados a promover los derechos de las personas con discapacidad en el desarrollo. | UN | وفي القيام بذلك، ربما تود جميع الجهات الفاعلة، أن تضع في اعتبارها خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية القائمة التي ترمي إلى النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية. |
El UNICEF contribuyó a promover los derechos de las personas con discapacidad mediante una asociación de colaboración con Special Olympics International en ocho países. | UN | 48 - وساهمت اليونيسيف في النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال إقامة شراكة تعاون مع الدورة الأولمبية الدولية الخاصة في ثمانية بلدان. |
63. A fin de promover los derechos de las personas con discapacidad sobre la base de los derechos humanos y en cooperación con la Liga de Personas con Discapacidad de Bosnia y Herzegovina, las autoridades competentes han emprendido la creación del Consejo de Personas con Discapacidad. | UN | 63- وبغية النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بالاستناد إلى حقوق الإنسان وبالتعاون مع رابطة الأشخاص ذوي الإعاقة في البوسنة والهرسك، شرعت السلطات المختصة في أنشطة لإنشاء مجلس معني بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
La reunión constituyó una oportunidad para compartir las actividades realizadas por todos los organismos a lo largo de 2011 y las actividades previstas por el ACNUDH para conmemorar el 20º aniversario de la aprobación de la Declaración sobre las minorías en 2012, así como estudiar la manera de estrechar la colaboración para promover los derechos de las personas pertenecientes a minorías. | UN | وأتاح الاجتماع فرصة للحديث عن الأنشطة التي اضطلعت بها كل وكالة خلال عام 2011 وعن أنشطة المفوضية المقررة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان المتعلق بالأقليات عام 2012، فضلاً عن استكشاف سبل تعزيز التعاون من أجل النهوض بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات. |
2. El aniversario ofreció una oportunidad excepcional para examinar la forma en que la Declaración había contribuido a promover los derechos de las personas pertenecientes a minorías. | UN | 2- وتتيح الذكرى فرصة هامة للنظر في كيفية تحقيق الإعلان هدف النهوض بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية. |
El 20º aniversario ofrece una importante ocasión para examinar las diversas formas en que la Declaración ha sido utilizada y aplicada en la práctica y para recabar los puntos de vista de los diferentes interesados sobre cómo ha repercutido la Declaración en aspectos como la legislación nacional, los mecanismos institucionales y sus propias actividades encaminadas a promover los derechos de las personas pertenecientes a minorías. | UN | وتمثل الذكرى العشرين فرصة هامة لبحث الطرق المختلفة التي استُخدم فيها الإعلان ونُفذ عملياً، وللاستفادة من وجهات نظر مختلف أصحاب المصلحة بشأن كيفية تأثيره على جوانب من التشريعات الوطنية، وعلى الآليات المؤسسية وأنشطتها الرامية إلى النهوض بحقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات. |
Las comisiones regionales siguieron prestando apoyo a los Estados Miembros en sus iniciativas sobre la aplicación de políticas y programas para promover los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ٢٥ - وواصلت اللجان الإقليمية تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنفيذ سياسات وبرامج تهدف إلى النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
29. Por último, la Subsecretaria afirma que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales se ha comprometido a colaborar estrechamente con los dirigentes nacionales y regionales a fin de desarrollar opciones para fomentar políticas y programas destinados a promover los derechos de las personas con discapacidad en el contexto del desarrollo. | UN | 29 - وذكرت في ختام كلمتها أن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ملتزمة بالعمل عن كثب مع القادة الوطنيين والإقليميين لوضع خيارات لتعزيز السياسات والبرامج الرامية إلى النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في سياق التنمية. |
d) Un estudio preliminar sobre los medios para seguir promoviendo los derechos de las personas que trabajan en las zonas rurales; | UN | (د) دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية؛ |
27. En la misma sesión, el Comité Asesor, de conformidad con la resolución 13/4, celebró un debate acerca del estudio preliminar sobre los medios para seguir promoviendo los derechos de las personas que trabajan en las zonas rurales (A/HRC/AC/6/CRP.2). | UN | 27- وفي الجلسة ذاتها، وعملاً بالقرار 13/4، أجرت اللجنة الاستشارية مناقشة دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية (A/HRC/AC/6/CRP.2). |
b) Las recomendaciones 5/1 y 6/2, relativas a un estudio sobre la discriminación en el contexto del derecho a la alimentación, y la recomendación 6/5, relativa a un estudio preliminar sobre los medios para seguir promoviendo los derechos de las personas que trabajan en las zonas rurales, se han tratado en el contexto de la resolución 16/27 del Consejo de Derechos Humanos; | UN | (ب) جرى تناول التوصيتين 5/1 و6/2، المتعلقتين بدراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء، والتوصية 6/5، المتعلقة بدراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية، في سياق قرار مجلس حقوق الإنسان 16/27؛ |
b) Las recomendaciones 5/1 y 6/2, relativas a un estudio sobre la discriminación en el contexto del derecho a la alimentación, y la recomendación 6/5, relativa a un estudio preliminar sobre los medios para seguir promoviendo los derechos de las personas que trabajan en las zonas rurales, se han tratado en el contexto de la resolución 16/27 del Consejo de Derechos Humanos; | UN | (ب) جرى تناول التوصيتين 5/1 و6/2، المتعلقتين بدراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء، والتوصية 6/5، المتعلقة بدراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية، في سياق قرار مجلس حقوق الإنسان 16/27؛ |
El Equipo de acción sobre discapacidad fue fundamental en la promoción de los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وقد اضطلع فريق العمل المعني بالإعاقة بدور هام في النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Varios Estados, entre ellos el Japón, México y el Uruguay, comunicaron que habían adoptado nuevas leyes relativas al avance de los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 13 - وأفادت دول عديدة، بما في ذلك أوروغواي والمكسيك واليابان، بأنها أقرت تشريعات جديدة بشأن النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El orador instó a que se incluyera la discapacidad en los objetivos de desarrollo sostenible y pidió que se preparara un informe de síntesis en 2014 a fin de reflejar el adelanto de los derechos de las personas con discapacidad en la sociedad y el desarrollo. | UN | كما حث على إدراج مسائل الإعاقة في أهداف التنمية المستدامة، ودعا إلى إعداد تقرير توليفي في عام 2014 يتجلى فيه النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع والتنمية. |