Esto ha tenido un efecto negativo grave en la promoción de los derechos humanos en el país. | UN | وقد كان لذلك وقع سلبي خطير على النهوض بحقوق الإنسان في البلاد. |
La delegación de Colombia espera que, inspirado en los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad y no selectividad, el Consejo de Derechos Humanos apoye a las Naciones Unidas en la promoción de los derechos humanos en todas las regiones del mundo. | UN | ثم أعربت عن أمل وفد بلدها في أن يعزز مجلس حقوق الإنسان، بهدي من مبادئ الشمولية والنزاهة والموضوعية وعدم الانتقائية، الأمم المتحدة في النهوض بحقوق الإنسان في كل مناطق العالم. |
Preocupa al Comité que el Reglamento sobre emergencia pública limita la libertad de asociación y de expresión en el Estado parte, con lo que dificulta la promoción de los derechos humanos en los sindicatos y las organizaciones de mujeres. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون الطوارئ العام يقيد حرية تكوين الجمعيات والتعبير في الدولة الطرف، ومن ثم فهو يعطل النهوض بحقوق الإنسان في النقابات والمنظمات النسائية. |
A nivel regional, Tailandia, como actual Presidente de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), colabora estrechamente con los demás Estados miembros de la ASEAN para promover los derechos humanos en la región. | UN | أما على الصعيد الإقليمي، فتايلند، بوصفها الرئيس الحالي لرابطة دول جنوب شرق آسيا، تعمل بشكل وثيق مع زميلاتنا الدول الأعضاء في الرابطة من أجل النهوض بحقوق الإنسان في المنطقة. |
El objetivo fue promover los derechos humanos en las agendas nacionales para el desarrollo, las políticas públicas y los marcos financieros. | UN | وكان الهدف من ذلك يتمثل في النهوض بحقوق الإنسان في برامج التنمية الوطنية والسياسات العامة والأطر المالية. |
Tonga apoya las iniciativas del Foro para el desarrollo de los derechos humanos en el Pacífico. | UN | وهي تدعم مبادرات المنتدى الرامية إلى النهوض بحقوق الإنسان في منطقة المحيط الهادئ. |
La Comisión habría de desempeñar un papel importante en la promoción de los derechos humanos en toda la isla, y seguiría colaborando en ese ámbito con la Comisión de Derechos Humanos de Irlanda del Norte. | UN | وسيكون لهذه الجنة دور مهم في النهوض بحقوق الإنسان في جميع مناطق جزيرة آيرلندا، وستواصل التعاون في هذا الصدد مع لجنة حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية. |
Expresó su disposición a seguir cooperando con Tailandia para fortalecer la promoción de los derechos humanos en la región, en particular por conducto de la Comisión Intergubernamental de Derechos Humanos de la ASEAN. | UN | وأعربت عن استعدادها لمواصلة التعاون مع تايلند في تعزيز النهوض بحقوق الإنسان في المنطقة، لا سيما عن طريق لجنة حقوق الإنسان المشتركة بين حكومات الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
La Constitución, basada en los derechos, presenta un marco constitucional, jurídico e institucional más fuerte para la promoción de los derechos humanos en Kenya. | UN | وقد فسح المجال الدستور الجديد القائم على الحقوق لوضع إطار دستوري وقانوني ومؤسسي متين من أجل النهوض بحقوق الإنسان في كينيا. |
43. En América Latina, dos programas del ACNUDH contribuyen a la promoción de los derechos humanos en cinco países, en los que vive el 80% de las poblaciones indígenas de la región. | UN | 43- في أمريكا اللاتينية، يسهم برنامجان للمفوضية في النهوض بحقوق الإنسان في خمسة بلدان يعيش فيها 80 في المائة من سكان المنطقة الأصليين. |
13. Contribuciones a nivel regional e internacional: papel activo de Tailandia en la promoción de los derechos humanos en todo el mundo Marcos de derechos humanos de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental | UN | 13 - المساهمات الإقليمية والدولية: دور تايلند النشط في النهوض بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم أطر حقوق الإنسان في رابطة أمم جنوب شرق آسيا |
Estas organizaciones tienen un papel importante que desempeñar en la promoción de los derechos humanos en los servicios públicos, no solo asegurando que las autoridades públicas tengan en cuenta los derechos humanos, sino también por medio de la orientación, la difusión de buenas prácticas y la participación de los usuarios del servicio en las normas de supervisión. | UN | ولهذه المنظمات دور هام تؤديه في النهوض بحقوق الإنسان في مجال الخدمات العامة، ليس فقط عن طريق ضمان مراعاة السلطات العامة لحقوق الإنسان، بل من خلال توفير التوجيهات ونشر أفضل الممارسات وإشراك مستعملي الخدمات في رصد المعايير ومراقبتها. |
Más de 1.100 participantes en representación de 65 países de 461 ONG afiliadas al Departamento, el Consejo Económico y Social y la UNESCO y que colaboran con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), asistieron a la Conferencia de 2008 para compartir conocimientos y experiencias sobre la mejor forma de contribuir a la promoción de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | واستقطب مؤتمر عام 2008 أكثر من 100 1 مشارك، يمثلون 65 بلداً من 461 منظمة غير حكومية ترتبط بإدارة شؤون الإعلام، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومنظمة اليونسكو وتتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لتبادل المعارف والخبرات في ما يتعلق بأفضل السبل لتعزيز النهوض بحقوق الإنسان في كل أرجاء العالم والمساهمة فيه. |
Su Gobierno, inspirado por las elevadas enseñanzas del islam, por la Constitución y por instrumentos internacionales, ha dado suma importancia a la promoción de los derechos humanos en sus objetivos y programas. Como se detalla en los párrafos 2 y 3 de su tercer informe periódico, la voluntad de la población, expresada por votación tanto directa como indirecta, es un elemento fundamental del funcionamiento del Estado. | UN | وحكومته التي تستلهم تعاليم الإسلام السمحة والدستور والصكوك الدولية، تعلق أكبر أهمية على النهوض بحقوق الإنسان في إطار أهدافها وبرامجها، وكما وردت تفاصيله في الفقرتين 2 و3 من التقرير الدوري الثالث، تعتبر إرادة الشعب، التي يتم الإعراب عنها من خلال التصويت المباشر وغير المباشر، وسيلة من وسائل عمل الدولة. |
El Sr. Humphrey también contribuyó a promover los derechos humanos en su propio país, recomendando cambios para fomentar los derechos de las mujeres y ayudando a fundar Amnistía Internacional del Canadá. | UN | وقال إن السيد همفري ساعد أيضاً على النهوض بحقوق الإنسان في بلده، وأوصى بإدخال تغييرات لتعزيز حقوق المرأة وساعد على تأسيس منظمة العفو الدولية لكندا. |
84. Zimbabwe expresó reconocimiento por las medidas administrativas, legislativas y judiciales adoptadas para promover los derechos humanos en Sudáfrica, así como por los avances alcanzado en las esferas socioeconómica, civil y política. | UN | 84- وأثنت زمبابوي على التدابير الإدارية والتشريعية والقضائية المتخذة من أجل النهوض بحقوق الإنسان في جنوب أفريقيا، فضلاً عن الخطوات الكبرى في الميادين الاجتماعي والاقتصادي والمدني والسياسي. |
26. Sobre el tema del EPU, como ya se ha observado, los procesos del Comité y del EPU son bastante independientes, aunque complementarios, y comparten el mismo objetivo, a saber, promover los derechos humanos en el país en cuestión. | UN | 26- وفيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل، فكما لوحظ من قبل، فإن عمليات اللجنة وفي الاستعراض الدوري الشامل منفصلة عن بعضها البعض تماماً، رغم أنهما متكاملتين وتتقاسمان نفس الهدف، أي النهوض بحقوق الإنسان في البلد المعني. |
72. Samoa era consciente de los problemas que tenía en su condición de pequeño Estado insular en desarrollo, pero seguía decidido a cumplir sus obligaciones y responsabilidades, y a continuar colaborando estrechamente con la sociedad civil y los asociados regionales e internacionales para promover los derechos humanos en el país. | UN | 72- وظلت ساموا، إدراكاً منها للتحديات التي تواجهها كدولة جزرية صغيرة نامية، على عهدها المتمثل بالوفاء بالتزاماتها ومسؤولياتها ومواصلة العمل بشكل وثيق مع المجتمع المدني، والشركاء الإقليميين والدوليين في النهوض بحقوق الإنسان في ساموا. |
99.18 promover los derechos humanos en la cooperación policial y judicial reforzando las unidades de derechos humanos en las instituciones públicas mediante una financiación, una coordinación y un fomento de la capacidad institucional adecuados (Países Bajos); | UN | 99-18- النهوض بحقوق الإنسان في تعاون الشرطة والقضاء عن طريق تعزيز الوحدات المعنية بحقوق الإنسان في المؤسسات الحكومية من خلال تقديم التمويل والقيام بالتنسيق وبناء القدرات المؤسسية بصفة ملائمة (هولندا)؛ |
- Un folleto sobre la documentación de la mesa redonda internacional dedicada al ulterior desarrollo de los derechos humanos en Tayikistán y el papel y las actividades que desempeña la institución del Ombudsman (marzo de 2000, con el apoyo del Open Society Institute); | UN | - كتيب بعنوان " محفوظات اجتماع المائدة المستديرة الدولي حول موضوع: `مواصلة النهوض بحقوق الإنسان في طاجيكستان. دور مكتب أمين المظالم وأنشطته` " (آذار/مارس 2000، بدعم من معهد المجتمع المفتوح)؛ |