La composición del hogar o de la familia puede estudiarse desde distintos puntos de vista, pero, para los fines censales, se recomienda que el aspecto principal que se tenga en cuenta sea el núcleo familiar. | UN | غير أن ما يوصى به ﻷغراض التعداد هو أن الجانب اﻷساسي الذي ينبغي اعتباره هو جانب النواة اﻷسرية. |
Por consiguiente, el método del núcleo familiar no proporciona información sobre todos los tipos de familia. | UN | لذلك لا يوفر نهج النواة اﻷسرية معلومات بشأن جميع فئات اﻷسر. |
Por consiguiente, los países tal vez deseen ampliar la investigación sobre las familias más allá del núcleo familiar, en la forma que más les interese. 2.82. | UN | ولذلك يمكن أن توسع البلدان، وفقا لمصالحها الخاصة، نطاق استقصاء اﻷسر إلى أبعد من استقصاء النواة اﻷسرية. |
La identificación del núcleo familiar tiende a ser más completa en los empadronamientos de jure que en los de facto, pues en éstos no se incluye a los miembros del hogar que forman parte del núcleo familiar pero se hallan temporalmente ausentes. | UN | ويحتمل أن يكون تحديد النواة اﻷسرية أكثر اكتمالا في العد النظري منه في العد الفعلي ﻷن اﻷخير لا يأخذ في الاعتبار أعضاء اﻷسرة المعيشية الغائبين مؤقتا والذين يشكلون جزءا من النواة. |
Tampoco incluye el caso de un pariente que viva con un núcleo familiar como el que se ha definido, por ejemplo, a un progenitor viudo que viva con un hijo casado y la familia de éste. | UN | ولا تشمل أيضا حالة أي قريب يعيش مع النواة اﻷسرية على النحو المعرﱠف أعلاه، وذلك مثل أم أرملة تعيش مع ابنها المتزوج وأسرته. |
Y ese núcleo familiar influye en las generaciones venideras.” | UN | وهذه النواة اﻷسرية تؤثر على اﻷجيال المقبلة " . |
El núcleo familiar suele identificarse a partir de las respuestas a la pregunta sobre la relación con el jefe u otro miembro de referencia del hogar, complementadas cuando es necesario por información sobre el nombre y la situación marital. | UN | ٢-٧٩ وتحدد النواة اﻷسرية من اﻷجوبة على السؤال عن صلة القربى برب اﻷسرة المعيشية أو الفرد اﻵخر المرجع لﻷسرة المعيشية، وتستكمل، عند الضرورة، بمعلومات عن الاسم والحالة الزواجية. |
2.81. El núcleo familiar no incluye todos los tipos de familias, como hermanos o hermanas que vivan juntos sin hijos ni padres o una tía que viva con una sobrina sin hijos. | UN | ٢-١٨ ولا تشمل النواة اﻷسرية كل أنواع اﻷسر، مثل اﻹخوة أو اﻷخوات الذين يعيشون معا دون ذرية أو آباء، أو أي عمة أو خالة تعيش معها ابنة أخيها أو ابنة أختها التي ليس لها أبناء. |
Para los fines de determinar la posición en el hogar y en la familia y para identificar la relación de una persona con otros miembros del hogar o de la familia, es posible clasificar a las personas con arreglo a su posición en el hogar o en el núcleo familiar. | UN | ٢-٤٨ ﻷغراض تحديد مركز الفرد في اﻷسرة المعيشية واﻷسرة، وتحديد القرابة بين أي شخص وبقية أفراد اﻷسرة المعيشية أو اﻷسرة، يمكن تصنيف اﻷشخاص وفقا لمركزهم في نواة اﻷسرة المعيشية أو النواة اﻷسرية. |
4 Persona que no es miembro de un núcleo familiarPor definición, las personas clasificadas como cónyuge, progenitor solo o hijo son miembros de un núcleo familiar. | UN | )٤٤( بديهي أن اﻷشخاص المصنفين زوجا أو زوجة أو أبا أعزب أو أما عزبة أو ابنا أو ابنة يعتبرون أعضاء في النواة اﻷسرية. ٤- ليس عضوا في نواة أسرية |
2.78. El núcleo familiar puede ser de uno de los tipos siguientes (todos los cuales deberán constar de personas que vivan en el mismo hogar): a) un matrimonio sin hijos; b) un matrimonio con uno o más hijos solteros; c) un padre con uno o más hijos solteros; o d) una madre con uno o más hijos solteros. | UN | ٢-٧٨ وتكون النواة اﻷسرية نوعا من اﻷنواع التالية )يجب أن تتكون كل واحدة منها من أشخاص يعيشون في نفس اﻷسرة المعيشية(: )أ( قرينان متزوجان لا أبناء لهما؛ )ب( زوجان لهما ابن غير متزوج أو ابنة غير متزوجة أو أكثر؛ )ج( أب له ابن غير متزوج أو ابنة غير متزوجة أو أكثر؛ )د( أم لها ابن غير متزوج أو ابنة غير متزوجة أو أكثر. |