"النواتج المتوقعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los productos previstos
        
    • los resultados previstos
        
    • volumen previsto supere
        
    • los resultados esperados
        
    • los productos esperados
        
    • y los plazos
        
    • el volumen previsto
        
    • previsto supere la
        
    • productos previstos se
        
    • los resultados que se espera
        
    los productos previstos de esos tres órganos no reflejaban los cambios introducidos en los calendarios judiciales de los procesos. UN ولم تعكس النواتج المتوقعة لهذه الأجهزة الثلاثة تغييرات في أنشطة المحاكمات الواردة في الجداول الزمنية القضائية.
    A ese respecto se opinó que aun en la etapa final del procedimiento la autoridad adjudicadora tal vez desearía formular sus especificaciones en términos de los productos previstos únicamente. UN واقترح في هذا الصدد أنه قد ترغب السلطة المانحة للامتياز في أن تصوغ مواصفاتها من حيث النواتج المتوقعة فقط، ولو في المرحلة النهائية من اﻹجراء.
    A ese respecto se opinó que aun en la etapa final del procedimiento la autoridad adjudicadora tal vez desearía formular sus especificaciones en términos de los productos previstos únicamente. UN واقترح في هذا الصدد أنه قد ترغب السلطة المانحة للامتياز في أن تصوغ مواصفاتها من حيث النواتج المتوقعة فقط، ولو في المرحلة النهائية من اﻹجراء.
    Podría encomendarse al Grupo Interdepartamental de Trabajo sobre las organizaciones no gubernamentales un mandato especial en que se indicaran los resultados previstos. UN ويمكن تكليف الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني بالمنظمات غير الحكومية بولاية محددة من حيث النواتج المتوقعة.
    b) Continuar las iniciativas, en cooperación con el Servicio de Planificación Central y Coordinación, del subprograma 2, para ajustar más los métodos de previsión y análisis del volumen, la composición y los plazos del futuro trabajo a fin de adoptar decisiones oportunas y eficientes sobre las modalidades óptimas de prestación de servicios cuando el volumen previsto supere la capacidad interna; UN (ب) بذل جهود متواصلة، بالتعاون مع دائرة التخطيط والتنسيق المركزية التابعة للبرنامج الفرعي 2، لزيادة تحسين سبل إعداد توقعات حجم وتكوين وتوقيت عبء العمل المستقبلي، وتحليله، من أجل إتاحة إمكانية اتخاذ قرارات في الوقت المناسب وعلى نحو متسم بالكفاءة بشأن أساليب تقديم الخدمات حينما تتجاوز النواتج المتوقعة القدرة القائمة في داخل المنظمة؛
    18. los resultados esperados del proyecto son los siguientes: UN 18- تتمثل النواتج المتوقعة للمشروع فيما يلي:
    En sus descripciones de funciones deberían indicarse los productos esperados y las normas de desempeño. UN وينبغي أن يتناول توصيفهم الوظيفي النواتج المتوقعة ومعايير الأداء.
    los productos previstos en el bienio son los siguientes: UN وفيما يلي النواتج المتوقعة خلال فترة السنتين:
    los productos previstos en el bienio son los siguientes: UN وفيما يلي النواتج المتوقعة خلال فترة السنتين:
    La Junta también examinó las disposiciones contractuales y la puntualidad en la obtención de los productos previstos. UN ونظر المجلس أيضا في شروط العقود ومدى الالتزام بالمواعيد المحددة لتحقيق النواتج المتوقعة.
    los productos previstos en el bienio son los siguientes: UN وفيما يلي النواتج المتوقعة خلال فترة السنتين:
    los productos previstos en el bienio son los siguientes: UN وفيما يلي النواتج المتوقعة خلال فترة السنتين:
    los productos previstos del bienio son los siguientes: UN وفيما يلي النواتج المتوقعة خلال فترة السنتين:
    los productos previstos del bienio son los siguientes: UN وفيما يلي النواتج المتوقعة خلال فترة السنتين:
    A la Junta le preocupa que por motivos de salud, los resultados previstos no se obtengan dentro de los plazos establecidos. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء احتمال تعويق إنجاز النواتج المتوقعة لأسباب صحية.
    Uno de los resultados previstos del proyecto son recomendaciones dirigidas a los países y los organismos de financiación sobre el mejoramiento de la planificación por lo que respecta a la diversidad biológica. UN ومن بين النواتج المتوقعة للمشروع صدور توصيات للبلدان ووكالات التمويل بتحسين عملية التخطيط الوطني للتنوع البيولوجي.
    El orador preguntó cuáles eran los resultados previstos en virtud del subprograma de estrategias en materia de población y desarrollo y de qué forma podrían medirse las repercusiones del programa. UN وتساءل المتكلم عن النواتج المتوقعة في إطار البرنامج الفرعي لاستراتيجيات السكان والتنمية وعن الكيفية التي سيتم بها قياس اﻷثر.
    c) Continuar las iniciativas, en cooperación con el Servicio de Planificación Central y Coordinación, del subprograma 2, para ajustar más los métodos de previsión y análisis del volumen, la composición y los plazos del futuro trabajo a fin de adoptar decisiones oportunas y eficientes sobre las modalidades óptimas de prestación de servicios cuando el volumen previsto supere la capacidad interna; UN (ج) بذل جهود متواصلة، بالتعاون مع دائرة التخطيط والتنسيق المركزية التابعة للبرنامج الفرعي 2، لزيادة تحسين سبل إعداد توقعات حجم وتكوين وتوقيت عبء العمل المستقبلي، وتحليله، من أجل إتاحة إمكانية اتخاذ قرارات في الوقت المناسب وعلى نحو متسم بالكفاءة بشأن أفضل أساليب تقديم الخدمات حينما تتجاوز النواتج المتوقعة القدرة القائمة في داخل المنظمة؛
    El programa no ha logrado todos los resultados esperados por varios motivos y se están aplicando medidas adecuadas en todos los sectores para aprovechar al máximo todo el potencial del programa. UN ولم يتسن بعدُ تحقيق النواتج المتوقعة من البرنامج تحقيقا كاملا لأسباب مختلفة، ويجري وضع التدابير المناسبة على نطاق جميع القطاعات لكفالة تحقيق البرنامج لكامل إمكاناته.
    Esta evaluación, una vez terminada, ayudará a la Autoridad a definir mejor las necesidades de equipo de computadora y programas informáticos que supondría la creación de un centro de datos y los productos esperados de la base de datos. UN وسيكون من شأن هذا التقييم، حال الانتهاء منه، أن يساعد السلطة على أن تحدد بصورة أفضل الاحتياجات من المعدات والبرمجيات لمستودع مركزي للبيانات، علاوة على النواتج المتوقعة من قاعدة البيانات.
    Además, algunos de los productos previstos se habían formulado como actividades y no como productos. UN 39 - إضافة إلى ذلك، وضعت بعض النواتج المتوقعة بناء على نوعية النشاط لا على نوعية الناتج.
    los resultados que se espera obtener del desarrollo del depósito central de datos al final del ejercicio económico 2007-2008 son: UN 15 - وستشمل النواتج المتوقعة من إعداد مستودع البيانات المركزي في نهاية الفترة المالية 2007-2008 ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more