Yo conocí a esa niñita y vi la luz en sus ojos y no importa lo que digas o hagas eso es lo que aún veo. | Open Subtitles | كنت أعرف هذه الفتاة، رأيت النور في عينيها ومهما قلتِ، سيظل هذا هو ما أراه |
En cuanto a mí, fue un milagro el ver de nuevo tal luz en un ser humano. | Open Subtitles | كانت رؤية النور في إنسان مجددا كالسحر بالنسبة لي |
No comerás dulces, ni leerás más historietas, y no más luz en pasillo. | Open Subtitles | لامزيد من الحلوى لامزيد من المزاح ولا مزيد من النور في الممرات |
Mandela fue la luz al fondo del sombrío túnel que el apartheid excavaba sin cesar para sí mismo. | UN | إن مانديلا كان بمثابة النور في نهاية هذا النفق المظلم الذي حفره الفصل العنصري وواصل حفره لنفسه. |
Al cabo de dos años de dura labor por fin hemos empezado a ver la luz al final del túnel. | UN | فبعد عامين من العمل الدؤوب، بدأنا أخيراً نرى بصيصاً من النور في آخر النفق. |
Digo, ella lo amaba, lo podías notar... Ella, ella... él era la luz de su vida. | Open Subtitles | اعني, لقد أحبته تستطيع القول هو كان النور في حياتها |
En esta vasta extensión protegida por el mal que lleva a la perdición ella será el faro de luz en la oscuridad para los guerreros de los Ori, y para todos aquellos que sigan el verdadero camino de salvación con la sabiduría de la edad, ella nos llevará a la gloriosa victoria sobre todos y cada uno de los no creyentes. | Open Subtitles | في هذه الرقعة الشاسعة المغطاة بالشرور الذي يقودهم للضلال هي ستكون منارة النور في وسط الضلام |
Él siempre fue el único atisbo de luz en nuestra familia. | Open Subtitles | كما كان دائماً الوحيد كشعلة من النور في عائلتنا |
Esa luz en el cielo provenía de la escotilla, ¿verdad? | Open Subtitles | كان النور في السماء من الحجيرة، أليس كذلك؟ |
Mantenga en la oscuridad para estar allí! Mantenga la luz en el ascensor! | Open Subtitles | لا تجعلوا المكان مظلماً استمروا في الإضاءة على بعضكم البعض وحافظوا على النور في المصعد |
Y para llegar a nuevas alturas, aún más allá de mi propia leyenda y despampanantemente guapo príncipe de la luz en esta oscura Edad de las tinieblas. | Open Subtitles | ولأصعد عاليا بعيدأ عن سيرتي كماهر بالسيف وامير النور في هذه العصور المظلمة |
Cuando haces té en esto, todavía puedes saborear un poco de luz en cada taza. | Open Subtitles | , أتعرفين , عندما تعدين الشاي فيه مايزال يمكنك ِ تذوق القليل من النور في كل كوب |
He visto una luz en sus ojos que nunca había visto antes. | Open Subtitles | لقد رأيت النور في عينيها ان كنت قد لم يسبق له مثيل. |
Perdona por desahogarme contigo con todo esto... pero tú eres con la única con que puedo hablar,... la luz en este agujero oscuro. | Open Subtitles | اسف لتحميلك كل هذا لكن انتي الوحيدة التي يمكنني التحدث اليها, النور في هذه الفتحة المظلمة. |
Son expresiones de la violencia que en ocasiones permanecen invisibles o salen a la luz, en la mayoría de los casos por los esfuerzos de las mismas mujeres que han vivido la situación y se han organizado para enfrentarla y apoyar a otras. | UN | وهذه مظاهر للعنف تظل في بعض الأحيان متوارية، أو تخرج إلى النور في معظم الحالات بفضل جهود النساء اللاتي مررن بهذه الحالة، واللاتي نظمن أنفسهن لمواجهتها ومساندة غيرهن. |
Los principales instrumentos de desarme como la Convención sobre Armas Biológicas y, en particular, la Convención sobre Armas Químicas, así como el Tratado de prohibición total de los ensayos nucleares, vieron la luz en la Conferencia de Desarme. | UN | فقد رأت صكوك نزع السلاح الرئيسية النور في مؤتمر نزع السلاح، مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Pueden estar mirando la luz en el techo, o estar aislados en una esquina, o tal vez envueltos en estos movimientos repetitivos, en movimientos autoestimulantes que no los llevan a ningún lado. | TED | فكانوا من الممكن أن ينظروا إلى النور في السقف, أو ينعزلوا في الركن, أو يشغلوا أنفسهم بتلك الحركات المتكررة, حركات التنبيه الذاتي التي لا توصلهم لشيء. |
Sin embargo, en un acto de valentía cósmica, los Hombres de Negro ayudaron a Serleena permitiendo que los Zarthans escaparan así podrían ocultar la luz en otro planeta. | Open Subtitles | بالرغم من هذا و بشجاعه... عطل الرجال سيلينا ... ليسمحوا للزارتيين بالهرب ليخبئوا النور في كوكب أخر |
Saben muy bien que se trata de un oscuro túnel en que los ruidos resuenan pero no conducen a la luz al final del túnel. | UN | وهي تعرف حق المعرفة أن ذلك أشبه ما يكون بنفق مظلم تتردد فيه اﻷصوات دون أن تدل على النور في نهاية النفق. |
¿Te refieres a si he visto la luz al final del túnel? No. | Open Subtitles | أ تقصد فيما لو كنتُ قد رأيتُ النور في نهاية النفق ؟ |
Veo la luz al final del túnel. | Open Subtitles | استطيع رؤية النور في نهاية النفق |
Digo, ella lo amaba, lo podías notar... Ella, ella... él era la luz de su vida. | Open Subtitles | اعني, لقد أحبته تستطيع القول هو كان النور في حياتها |