Suministro de plantas y semillas de calidad | UN | توفير الخضروات والبذور ذات النوعية الجيدة |
La experiencia del programa de Túnez proporciona importantes enseñanzas sobre el modo de encarar un programa nacional para garantizar la calidad. | UN | وتوفر الخبرة البرنامجية في تونس دروســا هامــة بشــأن كيفية تناول البرامج الوطنية من أجل ضمان النوعية الجيدة للتعليم. |
Dicha calidad debe venir expresada de manera objetiva y transparente en términos cuantitativos y los datos deben estar a disposición de todas las partes interesadas. | UN | ويجب أن تكون النوعية الجيدة قابلة للقياس بطريقة موضوعية وشفافة، ويجب أن تكون تلك المعلومات متاحة بيسر لأي طرف ذي صلة. |
c) Todos los niños y niñas deben acceder a una educación primaria y secundaria obligatoria de gran calidad. | UN | يجب أن يكون التعليم ذو النوعية الجيدة إلزامياً لجميع البنات والصبيان في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
El protocolo facultativo debería ajustarse a la alta calidad de las normas ya existentes. | UN | بل يجب أن يكون البروتوكول الاختياري منسجماً مع النوعية الجيدة من المعايير الموجودة. |
El suministro de agua potable de calidad sigue siendo uno de los problemas más urgentes del país. | UN | وما زال الحصول على مياه الشرب ذات النوعية الجيدة واحدة من أكثر المشكلات التي تواجه البلاد إلحاحاً. |
Varias delegaciones tomaron nota de la mejora en la calidad y la orientación de las evaluaciones, así como del incremento de su número. | UN | ولاحظت عدة وفود النوعية الجيدة للتقييمات الفردية ومواضيع اهتمامها، فضلا عن تزايد عدد التقييمات. |
También se espera que la mejora de la información y la promoción aumenten el nivel de la demanda individual de servicios de calidad. | UN | ويتوقع أيضا أن تُزيد المعلومات وجهود الدعوة من تحسين مستوى طلب الأفراد على الخدمات ذات النوعية الجيدة. |
Varias delegaciones tomaron nota de la mejora en la calidad y la orientación de las evaluaciones, así como del incremento de su número. | UN | ولاحظت عدة وفود النوعية الجيدة للتقييمات الفردية ومواضيع اهتمامها، فضلا عن تزايد عدد التقييمات. |
Si bien el uso de los servicios de planificación de la familia ha aumentado, una gran proporción de mujeres aún no tiene acceso a servicios de salud reproductiva de buena calidad. | UN | ورغم ازدياد استعمال خدمات تنظيم الأسرة، لا يزال عدد كبير من النساء محروما من خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة. |
No todas las organizaciones poseen la misma calidad y credibilidad. | UN | ولا تتمتع جميع المنظمات بنفس النوعية الجيدة والمصداقية. |
Puestos de prestación de servicios que proporcionen servicios de salud reproductiva de calidad, de conformidad con los protocolos establecidos | UN | نقاط إيصال الخدمات التي توفر خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة وفقا للبروتوكولات القائمة |
Porcentaje de puestos de prestación de servicios que proporcionan servicios de salud reproductiva de calidad, de conformidad con los protocolos establecidos | UN | النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي توفر خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة وفقا للبروتوكولات القائمة |
También le preocupa que no haya un abastecimiento adecuado de agua potable limpia y de buena calidad. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم كفاية إمدادات مياه الشرب المأمونة ذات النوعية الجيدة. |
La educación de calidad era un elemento esencial para transmitir los valores éticos. | UN | واعتُبر التعليم ذو النوعية الجيدة عنصراً رئيسياً لنشر القيم الأخلاقية. |
Puesto que la educación de buena calidad no debería quedar reservada a quienes pudieran costearla, las universidades privadas deberían colaborar con las públicas para garantizar que todos los integrantes de la sociedad tengan acceso a la educación superior. | UN | وحيث أن التعليم ذا النوعية الجيدة ينبغي ألا يكون مقصورا على القادرين على تحمل كلفته، فإن الجامعات الخاصة ينبغي أن تعمل مع المؤسسات العامة للمساعدة على استفادة جميع أعضاء المجتمع من التعليم العالي. |
Dar calidad y transparencia a la gestión pública; | UN | :: إضفاء النوعية الجيدة والشفافية على الخدمات العامة؛ |
En 2003, Austria puso en marcha un proyecto para garantizar la calidad de la formación en las cuestiones de género. | UN | وشرعت النمسا في تنفيذ مشروع لكفالة النوعية الجيدة للتدريب الجنساني في عام 2003. |
Sólo se considera de calidad aceptable un 5% de los 3.202 kilómetros de la red vial nacional. | UN | ولا تتجاوز نسبة الطرق ذات النوعية الجيدة 5 في المائة من شبكة الطرق الوطنية التي تبلغ مسافتها 202 3 كيلومترات. |
Es posible obtener fácilmente preservativos de buena calidad sin costo, o comprarlos a muy bajo precio en máquinas expendedoras, y en cualquier farmacia se pueden adquirir píldoras anticonceptivas con toda facilidad y sin receta médica. | UN | والرفالات ذات النوعية الجيدة متاحة بالفعل مجانا أو بتكلفة منخفضة من خلال ماكينات البيع الأوتوماتيكية. ويمكن الحصول على أقراص منع الحمل بيسر من أية صيدلية دون الحاجة إلى تذكرة طبية. |