"النوعية العالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de alta calidad
        
    • la alta calidad
        
    • gran calidad
        
    • alta calidad de
        
    • de calidad
        
    • buena calidad
        
    • de elevada calidad
        
    • elevada calidad de
        
    • alta calidad y el
        
    • calidad a fin de que
        
    Resulta difícil garantizar una representación juvenil constante y de alta calidad en el proceso. UN ويتمثل التحدي في ضمان النوعية العالية المطردة في تمثيل الشباب في العملية.
    La estrategia de comunicaciones y promoción requiere que se produzca un número limitado de publicaciones de alta calidad. UN وتدعو استراتيجية الاتصال والدعوة إلى إنتاج عدد محدود من المنشورات ذات النوعية العالية.
    Confía, sin embargo, en que la secretaría de la CNUDMI logrará a pesar de ello mantener en los años próximos la alta calidad de los servicios que presta a la Comisión. UN ولكنه أعرب عن ثقته بأن تتمكن أمانة اللجنة مع ذلك من المحافظة في السنوات المقبلة على النوعية العالية لما تقدمه من خدمات إلى اللجنة.
    - El fomento de mercados competitivos de vocación mundial es esencial para aumentar las corrientes de información y de tecnología de gran calidad. UN :: إن تشجيع نشوء أسواق تنافسية عالمية التوجه عامل أساسي في زيادة تدفقات التكنولوجيات والمعلومات ذات النوعية العالية.
    Porque son las principales encargadas de criar los animales, las mujeres aseguran el suministro de proteínas de calidad al país. UN وكمديرة أساسية للماشية، توفر المرأة إمدادا من البروتينات ذات النوعية العالية للبلد.
    Tengo una fábrica lista para lanzar 10.000 copias falsas de tan buena calidad que ni siquiera Colette notaría la diferencia. Open Subtitles لدي مصنع جاهز لإنتاج أكثر من 10،000 تقليد بمثل هذه النوعية العالية حتى إن كوليت نفسها لا يمكنها معرفة الفرق.
    No obstante, para el éxito de toda esta empresa es indispensable que se preste una asistencia técnica de elevada calidad y se conozcan bien las peculiaridades nacionales. UN ومع ذلك فإن المساعدة التقنية ذات النوعية العالية والفهم الجيد للخصوصيات الوطنية شرط أولي لنجاح المشروع برمته.
    Si se tiene en cuenta la elevada calidad de los suministros y servicios de todo tipo, el costo de vida en Bonn no es elevado. UN وبالنظر إلى النوعية العالية للامدادات والخدمات من كل نوع، فإن تكاليف المعيشة في بون ليست عالية.
    Esto puede ser un incentivo para proteger los humedales de las tierras secas contra la explotación excesiva de sus recursos hídricos de alta calidad. UN وقد يوفر ذلك حافزاً لحماية الأراضي الرطبة في الأراضي الجافة من الاستغلال المفرط لمواردها المائية ذات النوعية العالية.
    Las reservas frente a la costa de Namibia consisten principalmente en diamantes de alta calidad. UN وتتألف احتياطيات ناميبيا البحرية أساسا من الماس ذي النوعية العالية.
    La División de Inspección y Evaluación, aunque no cuenta con personal específico para respaldar esta función, también utiliza procesos sistemáticos de control a fin de asegurar que los productos de alta calidad sean una prioridad en su trabajo. UN أما شعبة التفتيش والتقييم فإنها تضطلع أيضا بعمليات ضمان الجودة على نحو منتظم لكفالة بقاء النوعية العالية للمنتجات العنصر الأهم في عملها، على الرغم من افتقارها إلى موظفين مكرسين لدعم هذه الوظيفة.
    La alta esperanza de vida, junto con la extremadamente baja mortalidad materna e infantil, es prueba de la alta calidad del sistema de salud de las Bermudas. UN 37 - ويعد العمر المتوقع المرتفع جداً إلى جانب وفيات الرضع والوفيات النفاسية المنخفضة جدا دليلاً على النوعية العالية للرعاية الصحية في برمودا.
    El objetivo es el desarrollo socioeconómico basado en la alta calidad y el perfeccionamiento de los recursos humanos así como el fomento del turismo, la biotecnología, la medicina, la industria farmacéutica, la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وكان الهدف هو التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستندة إلى النوعية العالية للموارد البشرية وتدريبها وعلى السياحة المعززة والتكنولوجيا الحيوية، والطب، والصيدلة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    China espera que la Comisión siga manteniendo la gran calidad de su trabajo y contribuirá, como siempre, a su labor. UN وستسهم الصين كعادتها في أنشطة المفوضية وتأمل في أن تحافظ الأخيرة على النوعية العالية لعملها.
    Todos los casos de éxito demuestran la importancia de una gran calidad, las prácticas comerciales correctas, la fiabilidad y la organización. UN وتدل جميع التجارب الناجحة على أهمية النوعية العالية للمنتجات وممارسات الأعمال التجارية الجيدة والموثوقية والتنظيم.
    Esta cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red de estaciones [de alta calidad] [de radionúclidos] [para medir los radionúclidos en la atmósfera]. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة من المحطات ]الخاصة بالنويدات المشعة[ ]وذات النوعية العالية[ ]لقياس النويدات المشعة في الجو[.
    Al mismo tiempo, la federación podría asociarse libremente con entidades competentes del sector privado a fin de mantener la alta calidad de los servicios técnicos prestados y desarrollar actividades generadoras de ingresos en forma compatible con los principios del Programa. UN وسيكون الاتحاد في نفس الوقت حرا للدخول في شراكات مع الشركاء المنافسين من القطاع الخاص بغية المحافظة على النوعية العالية للخدمات التقنية والقيام بأنشطة مولدة للدخل بطريقة تتفق مع مبادئ برنامج النقاط التجارية.
    Por lo tanto, la mayoría de las víctimas no tiene acceso a servicios de calidad. UN وغالبية الضحايا لا تتوفر لديهن إمكانية الوصول إلى الخدمات ذات النوعية العالية.
    Se insta a los gobiernos, a todos los niveles, a que proporcionen un ambiente propicio para el suministro por todos los conductos posibles, en el sector público y en el privado, de servicios e información de buena calidad en materia de planificación de la familia y de salud reproductiva. UN كما أن الحكومات على جميع المستويات مطالبة بأن توفر مناخا مواتيا للمعلومات والخدمات ذات النوعية العالية فيما يتعلق بتنظيم اﻷسرة والصحة الانجابية، في القطاعين العام والخاص، من خلال كل القنوات الممكنة.
    Datos estadísticos de elevada calidad son ahora de fácil acceso en los planos nacional, regional y mundial. UN وقد أصبحت الآن البيانات الإحصائية ذات النوعية العالية في المتناول على الصُعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    En la Declaración y el Programa de Acción de Viena se ha subrayado la necesidad de conservar la elevada calidad de las normas vigentes y se ha advertido contra el peligro de la proliferación de instrumentos relativos a los derechos humanos. UN وقد أكد إعلان وبرنامج عمل فيينا الحاجة الى الحفاظ على النوعية العالية من المعايير القائمة وحذّرا من تكاثر صكوك حقوق اﻹنسان.
    En particular, en la declaración ministerial de la Conferencia de Ministros Africanos celebrada en 2006 se destacó la urgente necesidad de que la Comisión mejorara la capacidad institucional de los países africanos para obtener, recopilar y utilizar datos estadísticos de calidad a fin de que pudieran gestionar mejor sus economías. UN وعلى وجه الخصوص أكد البيان الوزاري الصادر عن مؤتمر الوزراء الأفريقيين الذي رعته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عام 2006 على الحاجة الماسة إلى تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان الأفريقية على جمع وتصنيف واستخدام الإحصاءات ذات النوعية العالية لتحسين الإدارة الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more