Las propuestas parecen omitir el primer tipo de subvenciones, lo que puede tener un efecto especialmente negativo en el comercio. | UN | لكن يبدو أن المقترحات أغفلت النوع الأول من الإعانات، الذي قد يكون لـه أثر سلبي للغاية على النتائج التجارية. |
Se consideró que sólo el primer tipo de consentimiento constituiría una circunstancia que excluía la ilicitud. | UN | وهذا النوع الأول من الموافقة هو وحده الذي اعتبر ظرفا نافيا لعدم المشروعية. |
Se observó que, en comparación con la versión de 1976 del Reglamento, el proyecto de artículo 4 solamente introducía una novedad respecto del primer tipo de cuestiones. | UN | وقِيل إن النوع الأول من المسائل فقط هو الذي يمثّل عنصرا جديدا استحدثه مشروع المادة 4، مقارنة بصيغة القواعد لعام 1976. |
El personal proporcionado gratuitamente de tipo I debe ser contratado de conformidad con las directrices pertinentes establecidas por la Asamblea General. | UN | ويجب تعيين النوع الأول من الأفراد المقدمين دون مقابل وفقاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي وضعتها الجمعية العامة. |
El orador pide información actualizada sobre las funciones que realiza el personal proporcionado gratuitamente de tipo I y sobre los departamentos a los que se asigna ese personal. | UN | وطلب معلومات حديثة عن المهام التي يضطلع بها النوع الأول من الأفراد المقدمين دون مقابل والإدارات التي يعينون فيها. |
A juicio del Grupo, las primeras son erróneas y las segundas están mal planteadas. | UN | ويرى الفريق أن النوع الأول من المطالبات خاطئ والثاني مصنَّفٌ تصنيفاً سيئاً. |
He ahí el primer tipo de innovación invisible proveniente de la India. | TED | إذاً هذا هو النوع الأول من الابتكار الغير مرئي الآتي من الهند. |
El programa de ese diálogo tomaría como base la evolución y las prioridades de África que se hubieran precisado en el marco del Foro Africano de Desarrollo y otros mecanismos, de conformidad con el primer tipo de diálogo indicado supra. | UN | وسيسترشد جدول أعمال هذا الحوار بمسيرة تطور الأولويات الأفريقية وتحسينها من خلال منتدى التنمية الأفريقية وغيره من الآليات في إطار النوع الأول من الحوار الموصوف أعلاه. |
En el presente informe se examina principalmente el primer tipo de servicios, los servicios centrales. | UN | 5 - وتركز المناقشات في هذا التقرير بصورة عامة على النوع الأول من الخدمات، أي الخدمات المركزية. |
Otra objeción al primer tipo de reserva es que puede haber desacuerdo en cuanto al contenido del canon de interpretación alternativo que se proponga. | UN | وثمة اعتراض آخر على النوع الأول من التحفظات يتلخص في أنه من المرجح أن تختلف الآراء بشأن محتوى قاعدة التفسير المقبولة المقترحة كبديل. |
El primer tipo de inspección corresponde a la función asignada a la Dependencia en su estatuto y abarcaría, por ejemplo, la utilización de los recursos por las organizaciones. | UN | النوع الأول من علميات التفتيش يتوافق مع الدور المسند إلي الوحدة في نظامها الأساسي وسيعالج، مثلا، استخدام المنظمات للموارد. |
Mientras que el primer tipo de acuerdo cerrado mencionado en el párrafo 33 del informe excluye la competencia en la segunda etapa, el segundo tipo hace difícil establecer parámetros y especificaciones básicas. | UN | ورغم أن النوع الأول من الاتفاقات المغلقة المذكورة في الفقرة 33 من التقرير استبعد المنافسة في المرحلة الثانية، فقد جعل النوع الثاني من الاتفاقات مسألة وضع المعايير والمواصفات الأساسية أمرا صعبا. |
Personal de tipo I proporcionado gratuitamente en 2004, desglosado por nacionalidades, categorías y géneros | UN | النوع الأول من الأفراد المقدم دون مقابل في عام 2004 موزعين بحسب الجنسية والفئة ونوع الجنس |
Estas tres categorías constituyen el personal proporcionado gratuitamente de tipo I. | UN | وتشكل هذه الفئات الثلاث النوع الأول من الأفراد المقدمين دون مقابل. |
El número de Estados Miembros representados en el personal de tipo I proporcionado gratuitamente aumentó de 120 en 2006 a 125 en 2007. | UN | وازداد عدد الدول الأعضاء الممثلة في النوع الأول من الأفراد المقدمين دون مقابل من 120 في عام 2006 إلى 125 في عام 2007. |
En el personal proporcionado gratuitamente de tipo I estuvieron representadas en total 112 nacionalidades en 2004, y 109 en 2005. | UN | 6 - وشمل النوع الأول من الأفراد المقدمين دون مقابل ما مجموعه 112 جنسية في عام 2004 مقابل 109 في عام 2005. |
II. Personal de tipo I proporcionado gratuitamente | UN | ثانيا - النوع الأول من الأفراد المقدمين دون مقابل خلال عامي |
A juicio del Grupo, las primeras son erróneas y las segundas están mal planteadas. | UN | ويرى الفريق أن النوع الأول من المطالبات خاطئ والثاني مصنَّفٌ تصنيفاً سيئاً. |
A juicio del Grupo, las primeras son erróneas y las segundas están mal planteadas. | UN | ويرى الفريق أن النوع الأول من المطالبات خاطئ والثاني مصنَّفٌ تصنيفاً سيئاً. |
A juicio del Grupo, las primeras son erróneas y las segundas están mal planteadas. | UN | ويرى الفريق أن النوع الأول من المطالبات خاطئ والثاني مصنَّفٌ تصنيفاً سيئاً. |
La primera clase de medidas debería estar encaminada a fortalecer la competencia de las personas que inician un negocio a fin de aumentar sus posibilidades de supervivencia. | UN | وينبغي أن يستهدف النوع اﻷول من التدابير تعزيز مهارات من يبدأون أعمالا تجارية جديدة بغية زيادة فرص البقاء لهم. |
Vamos, amigo, sabes que cuando se refiere al departamento de puntería de armas de fuego, Yo como que te dejo por fuera. | Open Subtitles | هيا، برعم، وانت تعرف عندما يتعلق الأمر قسم دقة سلاح ناري، النوع الأول من يحث فيه على الخروج. |