Chile, como dijéramos, promueve en todas las instancias pertinentes el desarme nuclear y la no proliferación de este tipo de armas. | UN | وشيلي، كما ذكرنا، تدعو في كافة المحافل المعنية إلى نزع السلاح النووي ومنع انتشار هذا النوع من الأسلحة. |
Chile, como dijéramos, promueve en todas las instancias pertinentes el desarme nuclear y la no proliferación de este tipo de armas. | UN | وشيلي، كما ذكرنا، تدعو في كافة المحافل المعنية إلى نزع السلاح النووي ومنع انتشار هذا النوع من الأسلحة. |
La Federación de Rusia exhorta a que se realicen progresos graduales hacia este objetivo mediante una serie de etapas, que se acordarían dentro de un plazo determinado mientras se desarrollan alternativas viables a este tipo de armas defensivas. | UN | ويدعو الاتحاد الروسي إلى التدرج في السعي نحو هذا الهدف على عدة مراحل، وهو ما سيتم الاتفاق عليه في إطار زمني معين ريثما يجري استحداث البدائل الصالحة لهذا النوع من الأسلحة الدفاعية. |
Deseamos ver un mundo libre de ese tipo de armamentos. | UN | ونود أن نرى العالم خاليا من هذا النوع من الأسلحة. |
La excesiva disponibilidad de este tipo de armamento es más evidente en las zonas de conflicto. | UN | إن التوفر المفرط لهذا النوع من الأسلحة أكثر وضوحا في مناطق الصراع. |
Ello implica que la incidencia de este tipo de armas en las preocupaciones de seguridad nacional de cada país varíe. | UN | وهذا يعني ضمنا أن أثر هذا النوع من الأسلحة على هواجس الأمن القومي يختلف باختلاف البلدان. |
El Ecuador no se escapa a la gravedad que se deriva de la presencia de este tipo de armas. | UN | ولم تنج إكوادور من الحالة الخطيرة التي سببها وجود هذا النوع من الأسلحة. |
Serbia y Montenegro respalda todos los esfuerzos internacionales encaminados a evitar la propagación de este tipo de armas y está dispuesta a participar en ellos. | UN | وصربيا والجبل الأسود تؤيد كل الجهود الدولية الرامية إلى كبح انتشار هذا النوع من الأسلحة وهي مستعدة للمشاركة في تلك الجهود. |
A continuación se transcriben los artículos relacionados con los controles a este tipo de armas: | UN | وفيما يلي المواد المتعلقة بالضوابط المفروضة على هذا النوع من الأسلحة: |
Según las estadísticas, existen ya más de 20.000 unidades de ese tipo de armas en el planeta. | UN | وحسب بعض الإحصاءات لغاية اليوم، هناك ما يزيد على 000 20 من هذا النوع من الأسلحة على الأرض. |
Es partidario de que se elabore un instrumento vinculante que prohíba la producción, la transferencia, el almacenamiento y la utilización de ese tipo de armas. | UN | وتؤيد وضع صك ملزم قانوناً يحظر إنتاج هذا النوع من الأسلحة ونقلها وخزنها. |
El Canadá considera la nueva Convención como una medida de avance importante para abordar los efectos de índole humanitaria y de desarrollo de este tipo de armas. | UN | وتعتبر كندا الاتفاقية الجديدة خطوة رئيسية إلى الأمام في معالجة الآثار الإنسانية والإنمائية لهذا النوع من الأسلحة. |
Segundo, exigir a aquellos países que no poseen ese tipo de armas pero que tratan de adquirirlas que se replanteen su posición y sus políticas al respecto. | UN | ثانيا، مطالبة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تسعى لامتلاك هذا النوع من الأسلحة إلى إعادة النظر والتراجع عن سياستها ومواقفها بهذا الخصوص. |
En ese sentido, reconoce que esa es una vía expedita para que la humanidad no viva amenazada y bajo la sombra de un posible uso de este tipo de armas. | UN | ومن ثم، يقر بلدي بأن ذلك طريق سريع صوب مكان لا تعيش فيه البشرية تحت التهديد باستخدام هذا النوع من الأسلحة أو في ظل احتمال استخدامه. |
vi) La función de ese tipo de armas y las políticas de seguridad; | UN | دور هذا النوع من الأسلحة والمفاهيم السياسية للأمن؛ |
Los acontecimientos que ocurren a diario nos revelan el grado de proliferación de este tipo de armas y especialmente sus consecuencias humanitarias. | UN | والتطورات اليومية تبين لنا نطاق انتشار هذا النوع من الأسلحة وخاصة أثرها الإنساني. |
La posesión de este tipo de armas jamás ha formado parte de la estrategia de defensa nacional de Cuba. | UN | ولم يكن امتلاك هذا النوع من الأسلحة البتة جزءا من استراتيجية كوبا للدفاع الوطني. |
La única solución realmente efectiva para evitar las nefastas consecuencias del empleo de las armas de exterminio en masa sigue siendo la eliminación total de este tipo de armamentos. | UN | ويظل الحل الوحيد الفعال لتلافي العواقب الوخيمة لاستخدام أسلحة الدمار الشامل هو الإزالة التامة لهذا النوع من الأسلحة. |
Antes de la entrada en vigor del tratado, Francia anunció en 2008 que dejaría de utilizar activamente ese tipo de armamentos. | UN | وقبل بدء نفاذ المعاهدة، أعلنت فرنسا في عام 2008 أنها ستنهي الاستخدام الفعلي لهذا النوع من الأسلحة. |
Reiteramos nuestro compromiso de convertir nuestra región en una zona libre de este tipo de armamento. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بجعل منطقتنا منطقة خالية من هذا النوع من الأسلحة. |
Varias delegaciones aquí presentes que representan a los países afectados por esta clase de armas lo han señalado a la perfección. | UN | ويوجد معنا عدد من الوفود التي تمثل دولا متضررة من هذا النوع من الأسلحة وقد وصفت تلك الآثار بوضوح. |
Al mismo tiempo, las convenciones internacionales que prohíben ese tipo de arma prácticamente no prevén la responsabilidad personal. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تكاد الاتفاقيات الدولية التي تحظر هذا النوع من الأسلحة تتضمن أحكاماً تتعلق بالمسؤولية الفردية. |
El control del suministro de tecnologías fundamentales asociadas al desarrollo de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores constituye un instrumento importante para luchar contra su propagación. | UN | والتحكم في جانب العرض في مجال التكنولوجيات الأساسية المرتبطة باستحداث أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها، يعد أداة مهمة في مكافحة انتشار هذا النوع من الأسلحة. |