La otra parte se asigna a un fondo conjunto creado a partir de contribuciones de quienes realizan el mismo tipo de actividades peligrosas o de entidades en cuyo beneficio directo se realiza la actividad peligrosa o potencialmente peligrosa. | UN | غير أن القسط الآخر يحال إلى مجمع مشترك من الأموال يتم إحداثه من مساهمات المشغلين الذين يقومون بنفس النوع من الأنشطة الخطرة أو مساهمات كيانات تستفيد مباشرة من تلك الأنشطة الخطرة أو الضارة. |
A pesar de que se trata de un día y una iniciativa concretos, las filiales llevan a cabo este tipo de actividades a lo largo de todo el año. | UN | وبالرغم من أن الأمر يتعلق هنا بنشاط معين يتم في وقت معين، فإن فروعنا تضطلع بهذا النوع من الأنشطة على مدار السنة. |
Las municipalidades del país no podrán extender nuevas patentes ni renovar las actuales para este tipo de actividades, si no se ha cumplido el requisito de inscripción indicado. | UN | ولا يجوز للبلديات التابعة للبلد منح تراخيص جديدة أو تجديد الحالي منها لهذا النوع من الأنشطة ما لم يتم الوفاء بشرط التسجيل المشار إليه. |
Desde entonces, la sociedad Fun-Productions decidió abandonar ese tipo de actividad. | UN | ومنذ صدور هذا الحكم، قررت شركة فان بروديكسيون التخلي عن ممارسة هذا النوع من الأنشطة. |
Cuando corresponda, el Departamento también participará más con los asociados que realizan ese tipo de actividad bilateralmente. | UN | وعند الاقتضاء، ستسعى الإدارة أيضا إلى تحقيق تفاعل أفضل مع الشركاء الذين يقومون بهذا النوع من الأنشطة على أساس ثنائي. |
Dado que ese tipo de transacciones conlleva un alto riesgo, tanto si se trata de depósitos como de retiradas de fondos, es preciso que los bancos presten una especial atención a ese tipo de actividades y que obren con cautela. | UN | وبما أن هذه الأنواع من المعاملات، سواء كانت إلى الداخل أو إلى الخارج، تنطوي على خطر عالٍ، من الضروري أن يولي المصرف اهتماما خاصا وأن يتوخى الحذر بشدة عند أداء هذا النوع من الأنشطة. |
Recomendó la proclamación de un Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, con el fin de promover, estimular y poner de relieve ese tipo de actividades. | UN | ويوصي المؤتمر بإعلان عقد للأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بغية تعزيز هذا النوع من الأنشطة وتشجيعه وإبرازه. |
El actual sistema internacional de vigilancia permite vigilar, adecuadamente, este tipo de actividades a escala mundial. | UN | ونظام الرصد الدولي الحالي يتيح الرصد الكافي لهذا النوع من الأنشطة على الصعيد العالمي. |
El actual sistema internacional de vigilancia permite vigilar, adecuadamente, este tipo de actividades a escala mundial. | UN | ونظام الرصد الدولي الحالي يتيح الرصد الكافي لهذا النوع من الأنشطة على الصعيد العالمي. |
No obstante, estamos en realidad algo confundidos por la respuesta, porque no nos queda claro qué relación tiene este tipo de actividades con el formato de la Conferencia de Desarme. | UN | غير أننا بالفعل نشعر بالحيرة من الرد المقدم، لأن علاقة هذا النوع من الأنشطة بإطار مؤتمر نزع السلاح غير واضحة لنا. |
La participación de los y las parlamentarias en este tipo de actividades ha sido aún muy baja. | UN | إلا أن مستوى مشاركة أعضاء البرلمان من الجنسين في هذا النوع من الأنشطة ما زال منخفضاً جداً. |
Entre las acciones emprendidas se encuentra la incorporación en el Proyecto de Código Orgánico Integral Penal de la sanción de este tipo de actividades. | UN | ومن الإجراءات المتخذة، إدراج عقوبة على هذا النوع من الأنشطة في مشروع القانون الأساسي الجنائي الشامل. |
Pero es más que eso, este tipo de actividades aumenta su confianza". | TED | بل أكثر من ذلك؛ هذا النوع من الأنشطة يبني ثقتهم." |
Por consiguiente, seguía siendo importante llegar a una definición de las instituciones y órganos estatales que participaban en ese tipo de actividades. | UN | وأصبح بالتالي من المهم أكثر مما كان في أي وقت مضى التوصل إلى تعريف لمؤسسات الدولة وأجهزتها التي تقوم بهذا النوع من الأنشطة. |
El Relator Especial desea encomiar ese tipo de actividades, que permiten que los grupos marginados tengan voz, y propone que dicho ejemplo se imite en otros países. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشيد بهذا النوع من الأنشطة لإتاحتها منبراً للمجموعات المهمَّشة وأن يقترحها كنموذج يحتدى في بلدان أخرى. |
Esa tolerancia frente a las actividades mercenarias ignora la realidad que viven las poblaciones víctimas de sus agresiones y no repara en las consecuencias funestas de tolerar ese tipo de actividades. | UN | فالسكوت على الارتزاق فيه إغفال للواقع الذي يعيشه السكان من ضحايا عدوان المرتزقة، واستهانة بالآثار المدمرة التي ينطوي عليها هذا النوع من الأنشطة. |
Este tipo de actividad está reglamentada por la Parte XIII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ويُنظم هذا النوع من الأنشطة الجزءُ الثالث عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Cabe asumir que al menos algunos de los implicados tenían experiencia en este tipo de actividad terrorista. | UN | ولا بد من الافتراض أن بعض الذين شاركوا على الأقل كانوا على الأرجح من ذوي الخبرة في هذا النوع من الأنشطة الإرهابية. |
Es probable que otros países se sumen a los ya citados, puesto que la demanda de este tipo de actividad es alta. | UN | ويرجّح انضمام بلدان أخرى لأن الإقبال على هذا النوع من الأنشطة شديد. |
No obstante, introduce alguna pequeña variante que se explica por la naturaleza especial de este tipo de actividad diplomática. | UN | ولكنها تدخل متغيرا طفيفا يُعزى إيراده للطابع الخاص لهذا النوع من الأنشطة الدبلوماسية. |
Sin embargo, se procura que en la práctica estas actividades redunden en beneficio, no sólo de los altos cargos, sino también del personal destinado en servicios que están en contacto directo con los ciudadanos. | UN | بيد أن من المؤكد أن هذا النوع من الأنشطة لا يستفيد منه عملياً كبار المسؤولين فحسب بل الموظفون العاملون في الوحدات الذين تحملهم مهامهم على الاتصال المباشر مع الجمهور. |
El Ministerio de la Promoción de la Mujer y la Protección del Niño ha emprendido un proceso para aumentar considerablemente ese tipo de intervenciones en las otras regiones del país. | UN | وشرعت وزارة النهوض بالمرأة وحماية الطفل بعملية ترمي إلى مضاعفة هذا النوع من الأنشطة على مستوى المناطق الأخرى من البلد. |