Sólo los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP; | UN | ○ فقط الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار |
Todos sabemos que los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP deben someter todas sus instalaciones nucleares y materiales fisibles a las salvaguardias del OIEA. | UN | ونعلم جميعاً أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مطالبة بإخضاع منشآتها وموادها الانشطارية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El incumplimiento, los 40 años en que los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP no han respetado el desarme nuclear sigue siendo su mayor reto. | UN | ولا يزال عدم الامتثال لنزع السلاح النووي المستمر لـ 40 عاما من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار يمثل التحدي الرئيسي للمعاهدة. |
Sin embargo, no debía perderse de vista el simple hecho de que los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado de no proliferación o en otros compromisos internacionalmente vinculantes y verificables de no fabricar ni adquirir dispositivos nucleares explosivos se beneficiaban ya de las garantías de seguridad del Reino Unido. | UN | بيد أنه لا ينبغي أن يغيب عن البال أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في أي تعهدات أخرى ملزمة دولياً وقابلة للتحقق بعدم صنع أو احتياز نبائط متفجرة نووية تستفيد فعلا من ضمانات اﻷمن من جانب المملكة المتحدة. |
La Federación de Rusia siempre ha apoyado y sigue apoyando las justas aspiraciones de los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP a que se les den garantías contra la utilización o la amenaza de utilización del arma nuclear. | UN | وقد أيد الاتحاد الروسي على الدوام ولا يزال التطلعات العادلة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى تزويدها بضمانات ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
En ese contexto, el establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares es un medio importante de proporcionar garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر إقامة مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وسيلة هامة لتوفير ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
:: Comprensión inequívoca de los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares de que deben eliminar completamente sus arsenales nucleares con miras al desarme nuclear. | UN | :: تعهد مطلق من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لإزالة ترساناتها النووية بصورة كاملة بشكل يفضي إلى نزع السلاح النووي. |
En ese contexto, el establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares es un medio importante de proporcionar garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر إقامة مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وسيلة هامة لتوفير ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP deben recibir garantías de seguridad que los protejan de la amenaza o el empleo de armas nucleares contra ellos. | UN | وينبغي أن تحصل الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على ضمانات أمنية لحمايتها من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
También hay 36 Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP y que todavía no han cumplido su obligación jurídica de poner en vigor los acuerdos de salvaguardias con el Organismo. | UN | كما أن 36 من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لم تف بعد بالتزاماتها القانونية بإنفاذ اتفاقات الضمانات مع الوكالة. |
Recordamos el compromiso inequívoco que los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP contrajeron en 2000 de eliminar completamente sus arsenales nucleares. | UN | إن تذكر التعهد الجازم الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في عام 2000 بأن تزيل تماماً ترساناتها النووية. |
Nigeria cree que, en aras de la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP, es absolutamente necesario darles garantías de seguridad negativas y positivas internacionales y jurídicamente vinculantes, incondicionales, uniformes, amplias y eficaces. | UN | وتعتقد نيجيريا أن منح ضمانات أمنية سلبية وإيجابية ملزمة قانوناً ودولياً، غير مشروطة وموحدة وشاملة وفعالة، للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، ضروري للغاية لأمنها. |
Por consiguiente, Suiza considera insuficientes las garantías de seguridad negativas dadas por los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP. | UN | وعليه، فإن بلدي يرى أن ضمانات الأمن السلبية التي تمنحها الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لا تكفي. |
No es previsible que un TCPMF entrañe más requisitos de transparencia para los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP. | UN | وليس من المزمع أن يترتب على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية متطلبات أخرى فيما يتعلق بالشفافية بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Sin embargo, no debía perderse de vista el simple hecho de que los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado de no proliferación o en otros compromisos internacionalmente vinculantes y verificables de no fabricar ni adquirir dispositivos nucleares explosivos se beneficiaban ya de las garantías de seguridad del Reino Unido. | UN | بيد أنه لا ينبغي أن يغيب عن البال أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في أي تعهدات أخرى ملزمة دولياً وقابلة للتحقق بعدم صنع أو احتياز نبائط متفجرة نووية تستفيد فعلا من ضمانات اﻷمن من جانب المملكة المتحدة. |
La Conferencia reconoce que deberían ofrecerse garantías de seguridad más concretas a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que sean partes también en arreglos para establecer zonas libres de armas nucleares. | UN | يعترف المؤتمر بأنه ينبغي توفير ضمانات أمنية أكثر تفصيلا للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي هي أطراف أيضا في ترتيبات لمناطق خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة كل دولة منها. |
Subrayó que continuaba trabajando activamente para lograr el objetivo de una fórmula común de garantía negativa de seguridad aplicable a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado de no proliferación o en otro compromiso internacionalmente vinculante comparable de no adquirir dispositivos nucleares explosivos. | UN | وأكدت أنها تواصل العمل بنشاط من أجل التوصل إلى صيغة مشتركة لضمانات اﻷمن السلبية ﻹمكان تطبيقها على الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في أي التزام آخر مماثل يكون ملزماً دولياً ويتعلق بعدم احتياز النبائط المتفجرة النووية. |
La Conferencia de examen debería estudiar nuevas medidas para dar garantías contra el uso o amenaza de uso de las armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas que son Partes en el TNP. | UN | 23 - وينبغي للمؤتمر الاستعراضي النظر في اتخاذ تدابير جديدة تضمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها. |
Reconoce que es legítimo que los países que no poseen armas nucleares y son Partes en el TNP reciban seguridades de que la comunidad internacional, y en primer lugar el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, reaccionaría inmediatamente, conforme a las obligaciones establecidas en la Carta, en la hipótesis de que fueran agredidos o amenazados con armas nucleares. " | UN | وتعترف فرنسا بأن من المشروع للبلدان غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أن يضمن لها أن المجتمع الدولي، وفي المقام اﻷول مجلس اﻷمن، سيرد على الفور طبقا للالتزامات الواردة في الميثاق، في حالة الاعتداء عليها أو تهديدها بالاعتداء عليها بالسلاح النووي. |
- Proseguir el examen de la cuestión de las garantías de seguridad para los Estados que no poseen armas nucleares y que son partes en el TNP; | UN | - مواصلة النظر في مسألة توفير ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار؛ |
Esas zonas pueden ser un medio eficaz para dar garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares que sean partes en el TNP. | UN | ويمكن لهذه المناطق أن تشكل وسيلة فعالة يمكن من خلالها توفير ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El Grupo reafirma que, en el contexto de las zonas libres de armas nucleares, también es fundamental que todos los Estados poseedores de dichas armas proporcionen a todos los Estados de la zona no poseedores de armas nucleares que son partes del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares garantías jurídicas incondicionales, no discriminatorias y específicas de que no utilizarán armas nucleares ni amenazarán con utilizarlas. | UN | وتؤكد المجموعة من جديد أن من الضروري أيضا، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، أن تقدم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات قانونية غير مشروطة وغير تمييزية وملموسة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، إلى جميع دول المنطقة غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Abarcan a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y demuestran la decisión invariable de los Estados que poseen armas nucleares de fortalecer ese Tratado y darle un carácter permanente. | UN | وهي مقدمة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وتظهر عزم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية المتواصل على تعزيز تلك المعاهدة وضمان دوامها. |
Se expresó la opinión de que los Estados no poseedores de armas nucleares que eran partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares tenían el derecho legítimo de recibir esas garantías. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن تلقي هذه الضمانات حق من الحقوق المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |