"النووية التابعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nuclear de
        
    • nucleares de
        
    • Nuclear del
        
    Agencia para la Energía Nuclear de la OCDE UN وكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Agencia para la Energía Nuclear de la OCDE UN وكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    La secretaría técnica del Foro se ha confiado al Organismo de Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN 20 - وقد عهد بالأمانة الفنية للمحفل إلى وكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Es decir, las armas nucleares y las bases nucleares de los Estados Unidos deben retirarse y eliminarse del territorio coreano. UN أي، يتعيﱠن سحب وإزالة اﻷسلحة النووية والقواعد النووية التابعة للولايات المتحدة من اﻷراضي الكورية.
    Por ello, apoyamos la recomendación del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares, de la Conferencia de Desarme, de que se concluyan las negociaciones UN وفي ضـــــوء هذا، نؤيد توصية اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية التابعة لمؤتمر نزع السلاح بالانتهاء من المفاوضات
    Participación de Francia en el comité de derecho Nuclear del Organismo de Energía Nuclear de la OCDE. UN مشاركة فرنسا في لجنة القانون النووي لوكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La secretaría técnica del Foro se ha confiado al Organismo de Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN 20 - وقد عهد بالأمانة الفنية للمحفل إلى وكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Participación de Francia en el Comité de Derecho Nuclear de la Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN مشاركة فرنسا في لجنة القانون النووي لوكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    También ha habido cooperación internacional entre los países y con las organizaciones internacionales, en particular el OIEA y la Agencia para la Energía Nuclear de la OCDE. UN كذلك هناك تعاون دولي بين البلدان ومع المنظمات الدولية وخصوصا الوكالة الدولية للطاقة الذرية ووكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Esas actividades de inspección contribuyeron a comprobar sin lugar a dudas la no desviación de material Nuclear de las instalaciones nucleares de la República Popular Democrática de Corea y a proporcionar garantías firmes de la continuidad de las salvaguardias. UN وقد ساعدت أنشطة التفتيش هذه على التحقق الكامل من عدم تحويل أي مواد نووية من المرافق النووية التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، كما ساعدت على الحصول على تأكيدات راسخة باستمرارية الضمانات.
    La Conferencia reconoce también los esfuerzos realizados por el Organismo de Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) para mejorar el régimen internacional de responsabilidad civil en caso de daños nucleares. UN ويحيط المؤتمر علما أيضا بالجهد الذي تبذله وكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في مجال تحسين نظام المسؤولية الدولي في حالة وقوع أضرار نووية.
    La Conferencia reconoce también los esfuerzos realizados por el Organismo de Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) para mejorar el régimen internacional de responsabilidad civil en caso de daños nucleares. UN ويحيط المؤتمر علما أيضا بالجهد الذي تبذله وكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في مجال تحسين نظام المسؤولية الدولي في حالة وقوع أضرار نووية.
    - Participante en las reuniones de la Agencia para la Energía Nuclear de la OCDE, París. UN - المشاركة في اجتماعات وكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، باريس.
    La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl. UN 46 - وقد تناولت وكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية مسائل ناشئة عن حادث تشيرنوبيل.
    En estas reuniones participarán la Organización Mundial de la Salud, el Organismo Internacional de Energía Atómica, el Organismo de Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y la Unión Europea. UN وستشمل هذه الاجتماعات منظمة الصحة العالمية والوكالة الدولية للطاقة الذرية ووكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي.
    La comunidad internacional está esperando que el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares de la Conferencia de Desarme concluya las negociaciones sobre el TPCE en fecha próxima. UN إن المجتمع الدولي يتوقع من اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية التابعة لمؤتمر نزع السلاح أن تختتم المفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكر.
    Los arsenales nucleares de los Estados poseedores de armas nucleares han quedado legitimados para siempre y se ha perpetuado la división del mundo entre los que tienen y los que no tienen armas nucleares. UN لقد أصبحت الترسانات النووية التابعة للدول الحائزة لﻷسلحة النووية اﻵن مضفى عليها الطابع الشرعي لﻷبد، وأديم تقسيم العالم إلى من يملكون أسلحة نووية ومن لا يملكون.
    El ejemplo más reciente de esta nueva situación es el propuesto reequipamiento de los submarinos nucleares de la armada rusa para utilizarlos como navíos de investigaciones científicas marinas y hasta como vehículos de transporte comercial, especialmente para minerales de hierro y productos metálicos. UN ومن أحدث الأمثلة لذلك اقتراح إعادة تجهيز الغواصات النووية التابعة للبحرية الروسية لاستخدامها كسفن بحث علمي في مجال البحار وحتى كسفن نقل تجاري، خاصة لنقل الركازات المعدنية والمنتجات الفلزية.
    Sin embargo, la exportación desde los Estados Unidos se realizó ilegalmente ya que no se contaba con el permiso de exportación necesario, expedido por la Comisión reguladora Nuclear del Congreso de los Estados Unidos. UN غير أن تصديره من الولايات المتحدة تم بطريقة غير مشروعة نظرا لعدم الحصول على الترخيص اللازم للتصدير من لجنة الطاقة النووية التابعة للكونغرس في الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more