Declaración del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados sobre el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea | UN | بيان مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
El año pasado en esta misma Comisión se condenó el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea. | UN | ولقد أدينت في العام الماضي في هذه اللجنة ذاتها التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الديمقراطية. |
Hoy quisiera referirme a dos cuestiones: en primer lugar, al ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea y seguidamente al proyecto de programa de trabajo presentado por las seis Presidencias. | UN | واليوم، أود أن أتكلم عن نقطتين أولاً، عن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ثم عن مسودة برنامج العمل التي طرحها الرؤساء الستة على بساط البحث. |
Por consiguiente, su Gobierno condena enérgicamente los ensayos nucleares realizados por la República Popular Democrática de Corea en violación de sus obligaciones con arreglo a varias resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | ومن ثم فإن حكومة بلده تدين بشدة التجارب النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في انتهاك لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن العديدة. |
Como ustedes saben, el Consejo de Seguridad adoptó por consenso una resolución de condena de este ensayo nuclear de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وحسب معرفتنا، اعتمد مجلس الأمن قراراً بتوافق الآراء يدين التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Sin embargo, antes de proceder, permítaseme leer una declaración del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados sobre el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea. | UN | ولكن، قبل القيام بذلك، اسمحوا لي أن أدلي ببيان أعده مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Este año, aplaudimos la condena, en el último párrafo del preámbulo, del ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea. | UN | وهذا العام، نشيد بالإدانة الواردة في الفقرة الأخيرة من الديباجة للتجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Australia condena firmemente el ensayo con arma nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea en octubre de 2006. | UN | وتدين استراليا بشدة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
2. El Grupo condena el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea el 9 de octubre de 2006. | UN | 2 - وتدين المجموعة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
El Grupo condena el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea en octubre de 2006. | UN | 2 - وتدين المجموعة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
El ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea el 9 de octubre de 2006 suscitó amplias críticas de la comunidad internacional. | UN | وقد لقيت التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006 انتقادات واسعة من المجتمع الدولي. |
A pesar del ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea, un acontecimiento negativo, las políticas y la posición del Gobierno de China antes descritas no han cambiado. | UN | وعلى الرغم من أن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية هي تطور سلبي، فإن سياسات وموقف الحكومة الصينية الموصوفة أعلاه لم تتغير. |
El Grupo de Viena condena el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea el 9 de octubre de 2006. | UN | 2 - وتدين المجموعة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يوم 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
El ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea es tan solo una medida de legítima defensa y no supone una infracción del derecho internacional. | UN | وما التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلا خطوة في سبيل الدفاع عن النفس ولا تتعارض مع القانون الدولي. |
Como hemos señalado en repetidas ocasiones, el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea en ejercicio de su soberanía se atribuye plenamente a la amenaza nuclear, las sanciones y el bloqueo contra la República Popular Democrática de Corea por parte de los Estados Unidos. | UN | كما أكدنا تكرارا، إن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ممارسة لسيادتها، تُعزى كليا إلى الخطر النووي من الولايات المتحدة، وإلى الحصار والجزاءات المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Si bien no podemos apoyar algunos de los párrafos del proyecto de resolución, que difieren significativamente de la política de Israel, apoyamos otros párrafos, en particular los relativos a la no proliferación, la importancia crucial del desarrollo del régimen de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y la condena del ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea. | UN | وفي حين أننا لا نستطيع أن نؤيد بعض فقرات مشروع القرار، التي تختلف اختلافا كبيرا عن سياسة إسرائيل، فإننا نؤيد فقرات أخرى، لا سيما تلك المتعلقة بعدم الانتشار، والأهمية الكبيرة لتطوير نظام تحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وإدانة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El primero, dedicado a la cuestión de " La seguridad en el Asia nororiental: consecuencias del ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea " , se celebró en Kanazawa (Japón) el 16 de noviembre de 2006. | UN | وعقدت الندوة الأولى بشأن موضوع " الأمن في شمال شرق آسيا: آثار التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " في كانازاوا، اليابان في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
54. En 2006, la situación se complicó con las diferentes pruebas con misiles y los ensayos nucleares realizados por la República Popular Democrática de Corea, actos que el mundo entero ha condenado, en particular mediante la aprobación por consenso de las resoluciones del Consejo de Seguridad que impusieron sanciones al país. | UN | 54- وفي عام 2006 ازدادت المسائل تعقيداً بفعل مختلف تجارب القذائف والتجارب النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الرغم من الإدانة العالمية، وبخاصة عن طريق قرارات مجلس الأمن المعتمدة بتوافق الآراء والتي تفرض جزاءات على هذا البلد. |
En consonancia con esa posición, Nueva Zelandia ha condenado públicamente los ensayos nucleares realizados por la República Popular Democrática de Corea el 9 de octubre de 2006, el 25 de mayo de 2009 y, más recientemente, el 12 de febrero de 2013, que fueron detectados por el sistema de verificación del Tratado. | UN | وفي ضوء ذلك، أدانت نيوزيلندا علناً التجارب النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006، و 25 أيار/مايو 2009، ومؤخراً في 12 شباط/فبراير 2013، التي كشفها نظام التحقق التابع للمعاهدة. |
Al mismo tiempo, condenamos el ensayo nuclear de la República Popular Democrática de Corea, que constituye una clara amenaza a la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفي الوقت نفسه، فإننا نشجب التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتي تشكل تهديداً واضحاً للسلم والأمن الدوليين. |
El ensayo nuclear de la República Popular Democrática de Corea puede representar un grave riesgo de intensificación de los sentimientos armamentistas en la región. | UN | فالتجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد تنطوي على خطر جدي يتمثل في تزايد النزوع إلى سباق التسلح في المنطقة. |
Las actividades nucleares que ha realizado la República Popular Democrática de Corea son inaceptables, por lo que se exhorta a ese país a que tome medidas para abandonar todas las armas nucleares, de conformidad con la Declaración conjunta de la cuarta ronda de conversaciones entre las seis partes, de septiembre de 2005, y con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف قائلاً إن الأنشطة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعتبر غير مقبولة، وحثّ ذلك البلد على اتخاذ خطوات للتخلّي عن جميع الأسلحة النووية وفقاً للبيان المشترك الصادر عن الجولة الرابعة لمحادثات الأطراف الستة التي جرت في أيلول/سبتمبر 2005 والقرارات ذات الصلة الصادرة من مجلس الأمن للأمم المتحدة. |